Глава 16. Разъяснение

Су Ваньшу спросила свою личную старшую служанку: — Хуаши, что ты думаешь об этом деле?

— Служанка считает, что в этом деле есть что-то странное. Как будто кто-то намеренно действует против второй госпожи. Этот человек обладает тонким умом, его нельзя недооценивать.

Су Ваньшу полностью согласилась: — Этот человек учел мои мысли, мысли матушки, мысли бабушки, а также мысли второй сестры. Действительно, непросто!

В сознании Су Ваньшу мелькнула чья-то фигура, но тут же она подумала, что это маловероятно.

— Нашли ли какие-нибудь зацепки? — продолжила спрашивать Су Ваньшу.

Хуаши покачала головой: — Пока не нашли.

Су Ваньшу приказала: — Кроме тех, кто прислуживает рядом с нами, замените всех пожилых служанок и служанок, выполняющих черновую работу, во дворе.

— Да, госпожа, — Хуаши сделала реверанс и вышла.

Цинъе, узнав, что Старая госпожа Юй наказала Су Цин, радостно улыбнулась: — Госпожа, кто бы мог подумать, что и вторая госпожа дождется такого дня!

Цинлань тут же посмотрела на Цинъе: — Осторожнее со словами. — Цинъе закивала, как толкушка: — Поняла, сестра Цинлань.

Су Ваньгэ сказала: — Цинъе, пойди и уничтожь тот браслет. Если кто-нибудь спросит, скажи, что я нечаянно его разбила.

— Да, госпожа, — Цинъе взяла браслет и, повернувшись, вышла из комнаты.

Цинлань, подбирая слова, сказала: — Госпожа, служанка считает, что наказание Биюнь со стороны старой госпожи было слишком суровым.

Су Ваньгэ объяснила намерения Старой госпожи Юй: — Бабушка предупреждает вторую сестру. Биюнь — это предостережение.

— Не догадаются ли старшая госпожа и старшая сестра, что это дело рук госпожи? — спросила Цинлань.

— Они пока не заподозрят нас. К тому же, то, что мы сделали, вполне соответствует намерениям старшей тетушки.

Цинлань продолжила: — Вторая госпожа всегда хотела использовать старшую сестру. Хотя ей это не удалось, она все равно вызвала недовольство старшей госпожи. Теперь, когда вторая госпожа совершила ошибку, старшая госпожа непременно строго накажет ее, чтобы выпустить пар.

— Любой здравомыслящий человек увидит, что Биюнь взяла вину на себя за вторую сестру. Такое решение этого дела — уже лучший исход. Даже если вторая сестра признает вину, бабушка не станет ее сильно наказывать. В конце концов, она вторая госпожа Маркизата, и бабушке придется учитывать репутацию третьего дяди.

Цинлань кивнула: — Госпожа говорит разумно.

— Бабушка надеется, что вторая сестра впредь будет осторожна в словах и поступках, чтобы не навлечь беду на Маркизат.

— Если вторая госпожа сможет вести себя прилично, старая госпожа не будет ее обижать.

— Она этого не поймет, — с полной уверенностью сказала Су Ваньгэ.

— Госпожа, не докопается ли старшая госпожа до управляющего Вана? — Цинлань все еще немного беспокоилась.

— Управляющий Ван много лет служит в Маркизате, не был замешан ни в делах одной из ветвей и пользуется большим доверием старшего дяди. Можешь быть спокойна, с ним ничего не случится.

Как только Су Ваньгэ закончила говорить, вернулась Цинъе. Су Ваньгэ снова приказала: — Цинъе, сходи в кладовую, возьми две бутылочки мази для ран, выбери немного лекарственных трав, а также это письмо и эти двадцать лянов серебра. Отнеси все это Биюнь. Подробности я написала в письме.

— Да, служанка сейчас же все сделает.

Цинъе, выполнив поручение, доложила Су Ваньгэ: — Госпожа, Биюнь сказала, что навсегда запомнит вашу великую милость и доброту. Она будет ежедневно молиться Будде, прося благословения для госпожи, чтобы ваша жизнь была мирной и благополучной.

Передав слова Биюнь, Цинъе сказала: — Только что наложница Се устроила скандал. Сначала она пошла в Зеленый Бамбуковый Двор к старой госпоже, но, к ее удивлению, получила отказ. Затем она отправилась к старшей госпоже, но старшая госпожа велела ей уйти.

— Третьего дяди сейчас нет в поместье. Даже если у наложницы Се тысяча уловок, она ничего не сможет поделать.

Цинъе добавила: — Из Хрустального павильона уволили группу людей. Старшая сестра что-то заподозрила?

— Старшая сестра, должно быть, что-то заподозрила. Скажи управляющему Вану, чтобы не действовал опрометчиво, — наказала Су Ваньгэ Цинъе.

— Да.

Су Ваньгэ с улыбкой сказала: — Скоро бабушка позволит второй сестре выйти.

— Почему? — недоуменно спросила Цинъе.

Цинлань объяснила ей: — Раз старая госпожа пощадила Биюнь, она, конечно, не станет сильно наказывать вторую госпожу.

— Когда вторая сестра выйдет, она непременно придет извиняться передо мной и старшей сестрой. В конце концов, формально она лишь виновна в плохом управлении подчиненными. Смотрите, самое интересное еще впереди! — Су Ваньгэ улыбнулась с глубоким смыслом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение