Глава 13. Тайные течения

В Хрустальном павильоне Су Ваньшу тщательно выбирала одежду и украшения, подходящие для семейного банкета. Хуаши следовала за ней, прислуживая.

Су Ваньшу приказала: — Хуаши, принеси то длинное платье, вышитое золотыми нитями. Оно как раз подойдет к золотой шпильке, которую прислала третья сестрица. И те жемчужные подвески тоже принеси.

Хуаши ответила «да», повернулась, чтобы принести вещи, но через мгновение вернулась: — Госпожа, Золотая шпилька с узором облаков и феникса, которую прислала третья госпожа, пропала.

— Как это пропала? — нахмурившись, спросила Су Ваньшу.

Хуаши встревоженно произнесла: — Служанка искала очень долго, шпилька действительно пропала.

— Ты сначала принеси ту золотую шпильку-буяо из нефрита и остальную одежду, — сказала Су Ваньшу Хуаши.

В это время Хуацинь ввела в комнату высокую служанку: — Госпожа, сестрица Хунъюй пришла.

— Старшая госпожа, госпожа (Лоу Ши) велела служанке прийти и посмотреть, как вы подготовились, — с улыбкой спросила Хунъюй.

Су Ваньшу с невозмутимым видом ответила: — Сестрица Хунъюй, передай матушке, чтобы она не беспокоилась, у меня все в порядке.

Хунъюй согласилась и ушла. Выходя из двора, она услышала, как кто-то шепчется.

— Слыхала? У старшей госпожи пропала шпилька.

— Откуда ты знаешь?

— Сестрица Хуаши все время искала эту шпильку, выглядела очень встревоженной.

— Кто же это мог сделать?

— Старшая госпожа строго следит за порядком, не похоже, чтобы это был кто-то из нашего двора. Сегодня утром, кажется, приходили люди из Павильона Чистой Воды, не знаю, связано ли это с этим делом.

— В общем, это не наше дело. Главное — хорошо выполнять свою работу.

— И то верно.

Хунъюй вернулась в Сливовый двор. Лоу Ши со спокойным лицом полулежала на кушетке «красавицы».

Старшая госпожа Лоу Ши происходила из семьи Лоу провинции Цзян. Семья Лоу из поколения в поколение славилась ученостью, это был дом поэзии, книг и этикета.

Лоу Ши пользовалась большим уважением Старой госпожи Юй. После того как она вышла замуж и вошла в Маркизат, Старая госпожа Юй передала Лоу Ши все права на управление домом.

Увидев, что Хунъюй вернулась, Лоу Ши спросила: — Как там дела у Шу’эр?

— Старшая госпожа уже все приготовила, госпожа может быть совершенно спокойна.

Договорив до этого места, Хунъюй запнулась, а затем продолжила: — Служанка только что слышала, что сегодня утром у старшей госпожи пропала шпилька, и это, кажется, связано со второй госпожой.

Лоу Ши усмехнулась: — Девчонка Цин из тех, кто подлизывается к сильным и унижает слабых. Несколько раз пыталась сблизиться с Шу’эр, используя всякие низкопробные уловки. Девчонка Гэ’эр поначалу тоже казалась глупой, но потом, возможно, все поняла.

— Старшая госпожа получила прекрасное воспитание от госпожи (Лоу Ши), так что мелкие хитрости второй госпожи не скроются от нее. Третья госпожа недавно вернулась в поместье и еще не очень хорошо разбирается в здешних делах. Но Старая госпожа Юй ей подсказывает, так что ошибок быть не должно.

Лоу Ши кивнула: — Возьми людей и обыщи все дворы. Затем отправляйся во внешний двор и расспроси, не выходил ли кто-нибудь подозрительный из поместья сегодня утром. А также выясни, не было ли чего подозрительного в тех, кто обычно покидает поместье. Позже доложишь мне в Зеленом Бамбуковом Дворе.

— Да.

Отдав распоряжения, Лоу Ши отправилась к Старой госпоже Юй. Войдя, она услышала, как Старая госпожа Юй говорит: — Невестка старшего сына, все ли устроено?

— Матушка, не беспокойтесь, — Лоу Ши с улыбкой посмотрела на Старую госпожу Юй.

Старая госпожа Юй похлопала Лоу Ши по руке: — Я всегда спокойна, когда ты берешься за дело. Матушка Цю, маркиз уже прибыл? — спросила Старая госпожа Юй у стоящей рядом Матушки Цю.

— Докладываю старой госпоже, маркиз совещается в кабинете и прибудет позже. Третья госпожа нездорова и сказала, что не сможет прийти.

— Хорошо, можешь идти.

Матушка Цю удалилась. Лоу Ши серьезным тоном произнесла: — Матушка, невестка хочет доложить вам об одном деле.

— Говори.

— Сегодня рано утром в Хрустальном павильоне Шу’эр произошла кража.

Старая госпожа Юй нахмурилась: — Это дело рук слуг?

— У невестки есть некоторые зацепки, полагаю, скоро все выяснится. Девочка Шу’эр умна, не стала поднимать шум, и новость о краже в Хрустальном павильоне еще не распространилась.

— Это и к лучшему. Я хочу посмотреть, кто осмелился на такую необузданную дерзость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение