Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
`, and da he for dialogue. I'll lean heavily on the provided glo ary and the previou ly tran lated chapter (1 and 2) to en ure con i tency in name , place , and terminology. I'll be particularly mindful of the dialogue format. Maintaining the e tabli hed tone and tyle of the previou chapter i crucial. Once the tran lation i complete, I'll meticulou ly review it. I'll check for accuracy, natural flow in Ru ian, and, of cour e, adherence to all in truction , including the cen or hip guideline (though I don't anticipate any i ue here). I'll al o keep an eye out for any new term that might need to be added to the glo ary (maximum 10). Ba ed on a quick preliminary can, I don't expect any major addition , but I'll be vigilant. Finally, I'll a emble the final output in the required format: `
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|