Лао Хуа говорил: «Пшеница, прошедшая два Шэжи, дает высокий урожай».
Поэтому сеять нужно было до Осеннего Шэжи, а собирать урожай — после Весеннего.
Лао Хуа был занят, но и Хуэй Гэ не сидела без дела.
Занятия закончились рано. Сяо Бай собрался домой, и Хуэй Гэ пошла рядом с ним.
Она просто собиралась пройти с ним часть пути, а потом свернуть к полям ближе к городу, чтобы найти Лао Хуа.
В конце лета — начале осени, когда урожай проса со всех полей был собран, повсюду виднелись тени людей и быков.
Крестьяне пахали землю с помощью быков.
Те, у кого быков не было, использовали труд своей семьи — стариков и детей.
В то время крестьянские семьи повсеместно практиковали севооборот с парованием (Сюгэн Луньчжун).
После сбора урожая этого года землю глубоко вспахивали, оставляли под зиму и весеннее таяние, а готовили поле и сеяли только на следующий или через год.
Семья Хуэй Гэ раньше тоже так делала, пока не пришел Лао Хуа и не ввел непрерывный посев проса и пшеницы (Сумай Ляньчжун).
Сеяли без пропусков, собирали урожай каждый месяц, доходы значительно выросли, и А-нян Хуэй Гэ была вне себя от радости.
А-нян очень одобряла то, что Хуэй Гэ проводит время с Лао Хуа и помогает ему в работе.
Ближе к уездному городу стали появляться поля с дынями, мальвой, редькой и репой Уцзин.
Эти овощи и фрукты плохо хранились, поэтому их сажали в основном рядом с городом, чтобы крестьянам было удобно собирать урожай и продавать на рынке.
Хуэй Гэ шла, напевая безымянную мелодию, и время от времени заговаривала с Сяо Баем.
Сяо Бай молчал, как обычно.
Ее это не смущало, Сяо Бай был для нее частью пейзажа.
Небо, облака, поля, цветы, травы, и еще Сяо Бай — на все это можно было смотреть бесконечно, даже в тишине.
Вдруг впереди раздался громкий собачий лай.
Три или четыре бродячие собаки гнались за быком.
Бык тащил открытую повозку лу чэ.
У таких повозок не было ни крыши, ни стенок — они были совершенно открытыми и обычно использовались для перевозки грузов.
На этой повозке стояли корзины со сладкими дынями тяньгуа.
Бродячие собаки — одни из тех животных, что хорошо понимают силу стаи.
Хотя бык был худым, и даже три-четыре собаки, встав друг на друга, не достали бы ему до макушки, лаяли они одна свирепее другой.
Их одновременный лай вызывал необъяснимый ужас, в воображении рисовались острые клыки.
Бык, напуганный лаем, шатался из стороны в сторону, и дыни одна за другой падали с повозки.
Те, что потверже, разбивались сразу, те, что помягче, катились по дороге.
Далеко позади бежала старуха Лао Юй, отчаянно крича: — Мои дыни! Мой бык!
Прохожие спешили подбирать дыни с земли, многие — для себя.
Сладкие дыни сеяли со второго по начало четвертого месяца, собирали с шестого по конец седьмого, а в восьмом месяце их уже трудно было найти на рынке.
Хотя эти дыни были небольшими, но их темно-зеленая кожица с редкими полосками говорила опытным крестьянам о том, что они очень сладкие и совсем не горькие.
Хуэй Гэ тоже подбирала дыни, но для хозяина.
Когда Сяо Бай был рядом, она становилась скромным и вежливым человеком.
Бык все еще метался туда-сюда, подпрыгивая.
Он поскользнулся на раздавленной дыне, и злобные псы воспользовались моментом — одна из собак подскочила и вцепилась в ногу быка.
Этот укус, казалось, напомнил желтому быку, что он — бык, а у быков тоже есть характер, и они умеют драться.
Привыкший к рабскому труду, он почти забыл, что у него на голове два рога, да и без рогов он мог положиться на свою силу.
Желтый бык лягнул ногой, отбрасывая черную собаку.
Наклонив голову, он потащил повозку и бросился на стаю.
На повозке теперь остались только несколько пустых бамбуковых корзин.
Как легко!
Совсем не мешает.
Желтый бык рогами подбросил одну из черных собак.
Собака дважды перекатилась по полю и, встав, обнаружила, что ее живот окрасился красным.
Кто-то рядом завыл: — Скотина! Животное! Ты раздавил мои ростки!
Собачья стая поняла, что из охотников превратилась в добычу, и бросилась врассыпную.
Повозка наконец отцепилась.
Желтый бык обезумел от ярости, казалось, он никогда не был таким сильным, как сейчас. Весь мир был у его копыт, и он мог топтать все вокруг.
Будь то собака или человек — все, кто бежал медленно, были подброшены его рогами.
Люди, зажав под мышками по две дыни, разбегались вместе с собачьей стаей.
Хуэй Гэ, державшая в руках три дыни, увидела, что бык несется прямо на нее. Она бросила дыни и побежала назад.
Пробежав немного, она внезапно испугалась.
Обернувшись, она увидела, что Сяо Бай далеко отстал.
Она с еще большей скоростью побежала обратно, схватила Сяо Бая за руку, но краем глаза заметила приближающуюся желтую тень.
Она на мгновение застыла.
Сяо Бай точно не сможет убежать от желтого быка.
Если она убежит одна, его наверняка подбросит бык.
Если она потащит его за собой, бык подбросит их обоих.
Эта мысль промелькнула в ее голове мгновенно, как мелькнувшая за окном женщина — видишь лишь бледно-белое лицо и развевающиеся волосы, но не можешь разглядеть черты.
Слишком поздно.
Она оттолкнула Сяо Бая, желая вытолкнуть его из этого рушащегося мира.
Желтый бык был уже перед ней.
Она обхватила голову руками и перекатилась под брюхо быка, одновременно ударив ногами ему в живот.
Желтый бык взревел от боли.
Он остановился, уткнулся головой в землю и забил всеми четырьмя копытами.
В грязи оставались все новые и новые следы копыт.
Глубина следов вызывала ужас — попадись под них человеческая голова, она бы точно расцвела кроваво-красным цветком.
Хуэй Гэ каталась влево и вправо, уворачивалась вперед и назад, всем своим существом пытаясь спастись.
Несколько раз копыто наступало на край ее одежды, и она с силой вырывалась, отчего ее одежда стала не только грязной, но и рваной.
Наконец, улучив момент, она схватилась за хвост быка.
Выпрямив спину и оттолкнувшись ногами, она взобралась на спину быка.
Желтый бык был просто в бешенстве!
Он прыгал вверх и вниз, пытаясь сбросить ношу со спины, чтобы встретить ее своими рогами.
Под спиной быка мир рушился.
На спине быка все кружилось.
Хуэй Гэ хотела схватиться за рога, но не могла достать, оставалось только крепко держаться за шерсть.
На мгновение ей показалось, что она похожа на вошь, отчаянно цепляющуюся за кожу человека.
Эта странная мысль быстро исчезла.
Ее чувства начали притупляться, голова наливалась тяжестью, словно ее наполняли водой.
Она плохо видела, плохо слышала, только чувствовала, как кожа натягивается дюйм за дюймом, а потом рвется дюйм за дюймом.
Кровь все яростнее билась в жилах, кости вот-вот должны были сломаться, как прорвавшаяся плотина.
А-а-а!
Хуэй Гэ полетела, издав пронзительный крик.
Ветер проникал сквозь дыры в одежде, завывая.
Небо, облака, поля, цветы, травы — все потеряло форму, остались только синие, белые, желтые и зеленые пятна.
В расплывчатом поле зрения она смутно различила под собой заросший мискантусом (манцао) луг.
На лугу стоял человек.
Два широких рукава опустились и быстро наполнились, словно внутри них родился ветер.
Этот человек взмахнул правым рукавом перед грудью, затем левым, словно рисуя большой круг.
С каждым взмахом мискантус перед ним, достигавший плеч, пригибался к земле.
Человек махал все быстрее и быстрее.
Трава не могла выпрямиться, превратившись в ровную площадку.
Ощущение падения исчезло.
Хуэй Гэ почувствовала, как ее подхватила и потянула огромная сила.
Она кружилась в воздухе.
У нее даже возникло ложное ощущение, будто она летит на чем-то.
Наконец, она медленно опустилась на траву, легко, как птичье перышко.
— Тьфу! Тьфу!
Хуэй Гэ выплюнула изо рта грязь, подняла голову и посмотрела сквозь густые коричнево-зеленые листья травы, мимо серо-белых метелок мискантуса, и встретилась взглядом с темными глазами Лао Хуа.
Лао Хуа повернулся и вышел с луга.
Хуэй Гэ глубоко выдохнула.
Благодаря Лао Хуа она не разбилась.
Облегчение и благодарность пришли с опозданием.
Глаза немного увлажнились.
Она встала, отряхнула траву и грязь с плеч и одежды, но поняла, что лучше от этого не стало.
Еще один комплект кучжэ испорчен, дома опять будут ругать.
Выйдя с луга, она увидела Сяо Бая с широко раскрытыми глазами.
Наконец-то на его бледном лице появилось детское выражение, соответствующее его внешности. Он опустил голову, разглядывая рукава Лао Хуа, и спросил: — В рукавах сяньшэна облака? Как они могут создавать ветер?
В то время людей, обладавших талантом, добродетелью или тех, у кого учились, уважительно называли «сяньшэн».
Услышав это, Хуэй Гэ поспешила откреститься: — Я ничего не говорила!
Лао Хуа велел ей хранить тайну о том, что он иллюзионист.
К счастью, она упала далеко от толпы. Во-первых, ее скрывала густая трава, во-вторых, люди были заняты усмирением желтого быка, и никто не заметил, что здесь произошло.
Кроме Сяо Бая.
Увидев, как Хуэй Гэ подбросило в воздух, он побежал следом и стал свидетелем ее благополучного приземления.
— Обычные фокусы, не стоящие упоминания посторонним, — сказал Лао Хуа Сяо Баю. — Надеюсь, юный господин (ланцзюнь) не станет об этом распространяться.
Сяо Бай кивнул, но его взгляд все еще был прикован к легким, развевающимся рукавам Лао Хуа.
Его взгляд опустился вниз, к земле.
Шея подогнулась, и он тоже упал на землю.
Хуэй Гэ вскрикнула, словно увидев, как драгоценный нефритовый сосуд разбивается у нее на глазах.
Она ошеломленно смотрела, как Лао Хуа подошел и пальцами нащупал пульс на шее Сяо Бая.
Смотрела, как Лао Хуа нащупал пульс на запястье Сяо Бая.
Смотрела, как Лао Хуа расстегнул кожаный ремень на талии Сяо Бая и стянул с него штаны.
Увидев это, Хуэй Гэ бросилась вперед, схватила Лао Хуа за руку и закричала: — Что ты хочешь сделать с Сяо Баем?
Лао Хуа искоса взглянул на Хуэй Гэ, потом снова на Сяо Бая.
Она тоже посмотрела.
Под кучжэ Сяо Бая виднелись белые уголки коротких штанов дубикунь, а ниже — две худые ноги.
Руки и лицо Сяо Бая были такими белыми, но ноги белыми не были.
Его ноги были покрыты синяками.
Сине-фиолетовые следы выглядели пугающе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|