…он уверен, что сможет удержать власть и сделать Вань Инь Лоу единственным лидером.
Я постукивала пальцами по столу, наблюдая, как капли вина разлетаются в стороны.
— В Торговой гильдии много тех, кто не прочь занять место Вань Инь Лоу. Особенно Янь Сяо Янь, глава Цзинь Луань Хан. В деле Чжу Ю Цуна слишком много неясного. Пусть официально дело закрыто, но кто-то передал госпоже Чжу приглашение на похороны, чтобы она устроила там скандал. Это могло бы помешать планам Го Лина, — я вздохнула и снова постучала по столу. — Но они не учли, что эта женщина готова на все, чтобы отомстить за смерть мужа.
— Это единственное логичное объяснение. Но если наши предположения неверны, то это ловушка, — его лицо помрачнело. Внезапно он схватил мою руку. — Хватит играть с вином! Юань Хай Цин — дорогой напиток, нельзя его так тратить!
Я вздрогнула от неожиданности, попыталась высвободить руку. Лю Хань И разжал пальцы. Я вздохнула. С моей раной он мог бы удержать меня без труда. Даже если бы я захотела убежать, у меня не было сил.
— Госпожа Чжу хочет отомстить за мужа, я не думаю, что она участвует в каком-то заговоре. Но кто-то намеренно подтолкнул ее к этому, — Лю Хань И убрал одну руку, другой продолжая вертеть чашу.
Я смотрела на него. В его глазах читались решительность и холодный расчет. Раньше я считала его безрассудным, но теперь видела, насколько он проницателен.
— Неважно, ловушка это или нет, тебе не стоило появляться на этих похоронах. В Фэй Хун Цзю Лоу погибли все убийцы Девяти Смертельных Альянсов. Пусть они и сожгли ресторан, но пока не найдут твое тело, они не успокоятся. Ты идешь на верную смерть, — спокойно сказала я.
— Ха-ха-ха! — он вдруг рассмеялся, бросив чашу на стол. Его звонкий смех привлек внимание других посетителей. Но в тавернах всегда хватало чудаков, и люди быстро вернулись к своим делам. Четверо мужчин за соседним столиком с любопытством поглядывали на нас, но не решались смотреть открыто. Лю Хань И, смеясь, окинул их взглядом, острым, как лезвие.
— Я должен быть там, именно в этот день, — его голос стал твердым и решительным. — Чем больше шума, тем лучше. Девять Смертельных Альянсов обязательно пришлют своих людей. Я хочу свести с ними счеты за Фэй Хун Цзю Лоу. Разве ты не хочешь того же?
Я вздрогнула, вино в моей чаше дрогнуло. Он смотрел на переливающееся вино, его голос был ровным и спокойным.
— Я кое-что разузнал о том деле. Ты и сама, наверное, догадалась. Го Лин действительно нанял меня. Он прислал мне письмо, в котором говорилось, что Чэнь Юнь Лай — жадный и жестокий человек, из-за которого многие семьи лишились всего. Он писал о справедливости и мести.
Лю Хань И холодно усмехнулся.
— Я не поверил ни единому его слову, но давно хотел убить Чэнь Юнь Лая.
Он взял заказ, потому что «давно хотел убить».
— Неудивительно, что этот безумец хотел избавиться от меня. В этом мире много жестокости и предательства. Но Девять Смертельных Альянсов превзошли сами себя. Такой спектакль! Мне до них далеко. Интересно, сколько серебра он им пообещал за эту постановку?
Я грустно улыбнулась. Он был прав.
Это была ловушка. Цель — Чэнь Юнь Лай, заказчик — Го Лин. Но Го Лин нанял не только Лю Хань И, но и Девять Смертельных Альянсов.
Получив письмо с угрозами, Чэнь Юнь Лай обратился к Альянсам. Они знали, что заказ достанется им, и решили воспользоваться случаем, чтобы избавиться от ненужных людей и заодно убрать Лю Хань И. Он был слишком опасен. Сначала послали наемников и пушечное мясо, а когда Лю Хань И расправился с ними, должны были появиться элитные бойцы, чтобы убить его. А пожар должен был уничтожить все следы.
Но Девять Смертельных Альянсов совершили ошибку. Они недооценили Лю Хань И, и эта ошибка стоила им жизни.
— Они лишились своего главного источника дохода, чтобы поставить на его место Го Лина. Видимо, они многого от него ждут. Интересно, как долго Го Лин сможет сохранять свою независимость? — я покачала головой.
— Я избавлю его от этих проблем. Через две недели, в Дун Лине, — он говорил небрежно, но смотрел на меня пристально. — Возможно… ты встретишь там своих старых друзей из Зала Ци Инь.
Лю Хань И должен был лишь наблюдать за моей реакцией, но он смотрел на меня открыто, не скрывая своего интереса.
— Хм… Господин Хань И, вы столько мне рассказали… Чего вы от меня ждете? — я сделала глоток вина, стараясь говорить равнодушно. Он нахмурился, словно недовольный моей реакцией.
— Тебе не придется ничего делать. Я же говорил, наше соглашение касается только Ло Си Мина. Больше я тебя ни о чем не прошу.
— Правда? Тогда зачем вы делитесь со мной своими планами? Просто захотелось поболтать? — я улыбнулась.
— Я хотел убедиться, что в И Фэн Лоу меня не ждет засада.
Сердце сжалось. Его взгляд стал жестким, он взмахнул мечом. В этом ударе не было сомнения.
Я знала, что не смогу увернуться.
Тогда не буду и пытаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|