Глава 2. Надвигающаяся буря (Часть 1)

…кровью. Кожа была изрезана на тысячи кусочков, но каждый кусочек был отделен ровно и аккуратно, тончайшие слои кожи все еще соединялись с мышцами. Вид тела был ужасен, но в этом было какое-то странное, пугающее изящество. Я уверена, что это зрелище было куда приятнее, чем лицо Янь Кэ при жизни.

Фактически, именно я подтвердила, что Лю Хань И жив, потому что только он был способен на такое. Говорили, что Лю Хань И мог одним взмахом клинка разрубить сто осенних листьев на две ровные части. Бай Ло Суй Е — так называли его технику.

К нему обращались те, кто жаждал мести. Они знали о методах Лю Хань И: перерезать горло, разрубить тело, выставить напоказ. Он шел наперекор всем законам, но не брал за это денег. Только у него хватало и решимости, и мастерства.

Лю Хань И действительно отнимал у нас немало заказов. Зная его жестокость, в нашей среде его одновременно ненавидели и боялись. Его называли безумцем, смеялись над его безрассудством, говорили, что он роет себе могилу. Но Лю Хань И был жив, а глава Зала Лун Инь, который четырежды посылал за ним убийц, в прошлом месяце был найден мертвым в трех ли от своей резиденции с четырьмя мечами в теле.

Я плотнее запахнула одежду и допила остатки едва теплого вина. Бамбуковый домик продувался всеми ветрами. Небо за окном было хмурым. В начале зимы в Хуэй Ду стоял промозглый холод, но снега все не было. Я всегда ждала снега. Мне казалось, что он позволит увидеть печальный холод, застывший в воздухе, а не чувствовать его в своем сердце.

— С таким безумцем я бы хотел познакомиться, — Ло Си Мин потянулся к кувшину с вином, но рука его замерла в воздухе. Я молча взяла кувшин и наполнила его чашу.

— Благодарю, — в его глазах мелькнула тень печали, словно сумерки после заката.

— Он идет по твоим следам, — я опустила глаза, не глядя на него. — Вражда в мире боевых искусств подобна тугому узлу, который невозможно распутать.

— Цин И, ты боишься? — Ло Си Мин снова улыбнулся.

— Я устала. Всю жизнь в моих руках — клинок, вокруг — кровь, я вижу лишь смерть и расставания. В конце концов, я умру от руки бывшего товарища.

— Ты злишься на меня из-за У Иня? — он покачал головой. — Девять Смертельных Альянсов занимаются убийствами. Чтобы выжить, мы должны быть безжалостны. Первое правило: предатель должен умереть. Все наблюдают за нами. Все залы знают, что У Инь был моим подчиненным, знают о нашей дружбе. Ло Юй из Зала Сы Цзю в течение часа отозвал десятерых своих убийц. Совет хранил молчание. Они ждали. Они хотели, чтобы я вступился за него. Малейшая слабина — и новый приказ о ликвидации будет подписан нашими именами.

— Я знаю, ты пожертвовал им не по своей воле.

— Не им. Другом, — его голос стал тише.

— Я боюсь. Боюсь, что когда я решу уйти, меня тоже убьет друг.

Он долго молчал. Я подняла голову. За окном посветлело. Что-то начало падать с неба — мягкие белые снежинки, похожие на призрачные видения.

— Пошел снег, — тихо сказал Ло Си Мин.

— Снег в Хуэй Ду — ничто. Говорят, если пройти тысячу ли на север, можно добраться до Шуан Сюань Юань. Там бескрайние снежные просторы, белые до самого горизонта.

— Правда?

— Я хочу отправиться туда в феврале.

— Отправляйся, — он встал. — Я найду способ вытащить тебя отсюда.

Я снова увидела Ло Си Мина три дня спустя. Он уже стал новым главой Зала Ци Инь. Я даже подозревала, что предательство У Иня было подстроено, чтобы проверить Ло Си Мина.

Один прыжок через врата дракона — и ты на вершине. Малейшая ошибка — и ты пропал.

В таком суровом испытании был свой смысл. Девять Смертельных Альянсов состояли из девяти ветвей: Лоу, Гэ, Мэнь, Хан и пяти залов. Залы занимались убийствами: открытыми, тайными, уничтожением элитных отрядов, истреблением целых армий. Их деятельность была окутана тайной. О Лоу, Гэ, Мэнь и Хан знали лишь понаслышке, даже члены Девяти Смертельных Альянсов не имели представления об их истинной природе.

Зал Ци Инь был самым элитным из пяти. В нем состояло всего несколько десятков человек, но самые важные решения в истории Девяти Смертельных Альянсов принимались именно здесь. Организации нужен был человек, полностью преданный своему делу, с железной волей. Любая слабина — и от него нужно было избавиться.

Девять Смертельных Альянсов объединяли лучших бойцов, но не вмешивались в дела мира боевых искусств. Это была просто организация наемных убийц. Однако большое дерево всегда привлекает ветер. И хотя Девять Смертельных Альянсов занимались только бизнесом, они не могли избежать конфликтов и интриг. Самым громким делом Зала Ци Инь было уничтожение шести главных врагов Альянсов. В мире боевых искусств настоящую силу представляли не отдельные личности, а кланы и тайные общества, каждое из которых было подобно сети, сплетенной из золотых нитей. Чтобы уничтожить врага, достаточно было разорвать несколько ключевых нитей, и мы были самым острым клинком для этой задачи. Мы были убийцами элиты, каждый из которых стоил целое состояние. Именно поэтому нас всегда было так мало.

Зал Ци Инь был слишком опасным оружием, и Совет всегда держал его под своим контролем. Ло Си Мин был выходцем из низов, простым убийцей, который поднялся до главы зала. Такое случалось крайне редко. Мне было любопытно, почему Совет доверил такую власть человеку со стороны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Надвигающаяся буря (Часть 1)

Настройки


Сообщение