Связанные работы (4) (Часть 3)

Он, улыбаясь, посмотрел на нее, потер носком ботинка о землю, а затем поднял голову. Его улыбка была легкой, но трогательной. В холодном воздухе от его дыхания появлялись едва заметные клубы пара.

Автобус остановился и снова тронулся. Синьюэ выпрямилась.

— Я еще не ела, — сказала она.

— Так поздно? Что ты хочешь съесть? — спросил он. С ней он словно постоянно был в поисках ночной закуски.

Она огляделась по сторонам и, заметив дымящийся лоток с шашлыками, воскликнула:

— Давай это!

Он обернулся, посмотрел на лоток и молча повел ее туда. Лоток стоял недалеко от набережной, освещенный тусклой, мерцающей лампочкой. Небольшие столики лоснились от жира. За ними сидели несколько таксистов, евших шашлыки.

Когда они подошли, продавец как раз снял с мангала порцию шашлыков из баранины, выкрикивая что-то и разнося заказы. Угли все еще потрескивали. Продавец поставил на огонь чайник и, увидев приближающихся Цзюньси и Синьюэ, словно зазывала в старой закусочной Шэньси, громко спросил:

— Что будете заказывать?

Рядом с длинным мангалом был стол, где лежали шампуры с мясом. Цзюньси, взглянув на него, обратился к продавцу:

— Хозяин, можно мы сами пожарим?

Продавец, который собирался поболтать с таксистами, обрадовался возможности отдохнуть.

— Конечно, конечно! — ответил он, не поднимая головы.

Цзюньси, принюхиваясь, посмотрел на Синьюэ. Она смутилась, словно ее раскрыли.

— Не смотри на меня так, я умею готовить только рисовую лапшу… — пробормотала она.

— Тогда я пожарю тебе мясо, — ответил он.

— Ты умеешь жарить шашлыки? — обрадовалась она.

Он уже раздувал угли рваным опахалом.

— А как же я выжил? — спросил он, не поднимая головы.

Она молча кивнула и услышала, как он крикнул:

— Хозяин, три литра разливного пива!

— Медсестра велела тебе не пить! — поспешила она остановить его.

— Кто сказал, что я буду его пить? — спокойно ответил он.

Синьюэ потеряла дар речи. В этом городе пиво обычно поставлялось напрямую от производителя в железных бочках. Его наливали в пластиковые пакеты, и на поверхности образовывалась густая белая пена. Оранжево-желтая жидкость, покрытая белой пеной, напоминала снежную шапку на янтаре. Синьюэ всегда нравилось, как это выглядит, но Цзюньси безжалостно погрузил в пиво целую порцию шашлыков.

Пиво быстро помутнело, пузырьки стали подниматься еще интенсивнее. Цзюньси вынул пропитанные пивом шампуры, смазал их маслом и разложил на решетке мангала. Они зашипели.

Капли масла и пива, падая на раскаленные угли, поднимали клубы белого дыма, от которого Цзюньси закашлялся. Синьюэ подала ему воды, а он, не переставая переворачивать шампуры, немного неуклюже, словно ребенок, играющий в «Поймай крота», продолжал жарить мясо.

Наконец, он снял с мангала большую порцию готовых шашлыков, посыпал их солью и зирой и, протянув Синьюэ, гордо сказал:

— Попробуй.

Шашлыки выглядели аппетитно. Она взяла один и откусила кусочек. Вкусно, очень вкусно! Неожиданно упругое мясо. Она и не думала, что вымоченные в пиве шашлыки могут быть такими вкусными. Аромат баранины был насыщенным, но не приторным. С детства отец водил ее по лучшим ресторанам города, но такого нежного и сочного шашлыка она еще не пробовала. Снаружи мясо было поджаристым, внутри — нежным, с легким сладковатым привкусом солода. Она чуть не обжигала язык.

— Дай мне попробовать, — сказал Цзюньси, наклонившись к ней.

Синьюэ замерла. Его лицо было так близко. Длинные, но редкие ресницы, словно маленькие веера, обрамляли темные зрачки, в которых, как в чистой воде, отражалась она сама. Словно загипнотизированная, она смотрела, как ее отражение в его глазах становится все ближе и четче, но вдруг очнулась и, резко отшатнувшись, поспешила увеличить дистанцию.

Она немного смутилась, но смущение не решало проблему. Лихорадочно пытаясь найти тему для разговора, она наконец произнесла ту же фразу, что и при первой встрече:

— Слушай, ты точно парень? У тебя такая красивая внешность.

Он, видимо, не ожидал услышать эти слова. Немного помолчав, он сказал:

— Не меняй тему. Дай мне попробовать.

Она быстро протянула ему шампур.

— На, — сказала она.

Он снова наклонился к ней, лукаво улыбаясь.

— Я хочу откусить с твоего, — сказал он.

— Что? — удивилась она. От ее шашлыка остался совсем маленький кусочек. Она быстро доела его.

— Все, съела, — сказала она, держа в руке пустой шампур. Ветер раскачивал лампочку, отбрасывая тени на его четко очерченные губы. У нее вдруг забилось сердце. В следующее мгновение он схватил ее за руку, повернул к себе ее лицо и поцеловал.

Ее никогда раньше не целовали. Это был первый раз. Секунду назад это казалось невозможным, а в следующую его губы уже коснулись ее губ. В голове помутилось. Последняя искра разума подсказывала ей, что нужно отстраниться, и его поцелуй пришелся ей в щеку. Прикосновение его губ обжигало, словно раскаленное железо.

Она попыталась вырваться, оттолкнуть его, но боялась задеть рану на животе.

Он воспользовался ее нерешительностью и прижался к ней еще сильнее. Чем больше она сопротивлялась, тем крепче он ее обнимал, словно пытаясь задушить. В ее жизни еще никто не вторгался так бесцеремонно, нарушая ее спокойствие. Кроме отца, единственным мужчиной, с которым она близко общалась, был Шэнь Цзинбэй, но он никогда бы так не поступил. Он был застенчивым и галантным. Он тоже брал ее за руку, когда они играли в детстве, и жарил ей мясо в корейском ресторане, но он всегда держал ее на расстоянии, словно хрупкую статуэтку на высокой полке, которой можно только любоваться снизу вверх. Она догадывалась, что он хотел сказать ей тем вечером, но пока он сам не произнесет эти слова, она будет делать вид, что ничего не знает.

Цзюньси продолжал целовать ее, и его умелые движения заставляли ее трепетать. В какой-то момент она случайно наступила ему на ногу и, не удержавшись, больно ударила его.

Он вскрикнул от боли и отпустил ее.

Словно испуганная лань, она оттолкнула его и бросилась бежать. Он догнал ее и схватил за край пальто. Она попыталась разжать его пальцы, но он подхватил ее на руки, обнял сзади за талию и тихо сказал:

— Дай мне обнять тебя…

Ее щеки горели, сердце бешено колотилось, но она перестала сопротивляться. Он крепко держал ее, и она смотрела на море.

У него действительно был жар. Он прижался лбом к ее макушке, и его горячее дыхание обжигало ее шею. Она дернула плечом.

— Мне нехорошо, — нахмурившись, сказала она.

Он был высоким и, опустив подбородок ей на лоб, улыбнулся.

— Я знаю, что я недостоин тебя, — сказал он.

Ветер стих, и море было спокойным. В лунном свете на воде виднелись очертания небольшого острова. Она не понимала, что он имеет в виду.

Он обнял ее еще крепче и вздохнул.

— Я узнал у Баожу, что ты хочешь поступить в Столичный университет, — сказал он.

Она замерла, еще больше не понимая, к чему он клонит.

— Я решил тоже сдать экзамены. Я обязательно получу приглашение в Столичный университет, — сказал он.

В лунном свете его глаза сияли, словно весенний ветер рябил воду, вызывая легкую дрожь в ее сердце.

Она еще не знала, что у него только аттестат об окончании средней школы, и решила, что он просто фантазирует.

— Поступить в Столичный? Это же как пройти по канату! Ты успеешь подготовиться? Это же один из лучших вузов страны, — сказала она.

— Поэтому дай мне год, — с радостью в голосе сказал он, слегка встряхивая ее, чтобы она поняла, что это не сон. — Год, чтобы завоевать твою любовь.

Она попыталась поднять руку, чтобы проверить, нет ли у него жара. Он слегка уклонился, но все же позволил ей коснуться своего лба.

— У меня жар, но я в своем уме. Ты дашь мне этот шанс? Если я поступлю в Столичный университет, ты согласишься стать моей девушкой? — спросил он.

Он говорил так просто, словно от нее требовалось только сказать «да», только кивнуть, и все трудности исчезнут сами собой. Ее сердце затрепетало. Она опустила руку и, подняв голову, серьезно сказала:

— Хорошо.

Он казался таким искренним, таким настоящим, что она поверила, что человек, которого она ждала, наконец-то рядом, и стоит ей только протянуть руку, и она сможет до него дотронуться.

Она была так наивна, так по-детски доверчива, что верила каждому его слову. Верила в любовь с первого взгляда, верила, что он будет поступать в университет ради нее… Верила во все, только потому, что он был первым, кто ее поцеловал. Она решила, что это судьба.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (4) (Часть 3)

Настройки


Сообщение