У нее действительно было мало денег с собой, да и это вряд ли бы помогло — двое мужчин с ножами уже окружили их. Синьюэ хотелось только плакать. Она даже подумала о том, что будет с ее отцом, если ее убьют. Он ведь с ума сойдет! Всю жизнь ловил преступников, а его дочь зарежут в каком-то переулке.
Шэнь Цзинбэй сохранял спокойствие, загораживая ее собой. Но Синьюэ чувствовала, что он тоже нервничает: ладони у него были холодные и влажные. Хулиганы сделали еще пару шагов, и стало слышно, как свистят в воздухе лезвия ножей. Синьюэ запаниковала. Заметив у входа в переулок чью-то тень, она отчаянно закричала: «Помогите!»
Бандиты вздрогнули. Один из них, не раздумывая, замахнулся ножом. Синьюэ, охваченная ужасом, продолжала кричать, но Шэнь Цзинбэй резко оттолкнул ее локтем. На ее руку брызнули теплые капли крови. Она в ужасе закричала — это была кровь Шэнь Цзинбэя. Ему порезали руку.
Вид крови взбудоражил нападавших. Они ругались, когда вдруг откуда-то сверху прилетел бумажник и шлепнул одного из них по голове. Тот, ошеломленный, выругался. Второй тоже остановился и огляделся. В этот момент из-за угла выбежал какой-то человек, поднял бумажник с земли.
— Ищешь смерти?! — заорал раненный хулиган и замахнулся ножом. — Не лезь не в свое дело!
Незнакомец, ничуть не испугавшись, перехватил лезвие бумажником, выбил нож из руки хулигана и отбросил его в сторону. В лунном свете лезвие тускло блеснуло.
Нападавший замер, а затем, словно увидев привидение, бухнулся на колени и начал отчаянно кланяться. Второй последовал его примеру. Незнакомец пнул одного из них ногой.
— Совсем сдурели?! На жену Седьмого брата руку подняли?!
Хулиганы поднялись и снова послушно встали на колени, с опаской поглядывая на Синьюэ и незнакомца. Их голоса дрожали.
— Восьмой… Восьмой брат… Это… жена Седьмого?
— Еще как жена! — Оу Линин, поморщившись, дал одному из них пинка. — Запомните хорошенько! Это жена Седьмого!
Бандиты почтительно поклонились Синьюэ, словно из волков мгновенно превратившись в овец.
— Здравствуйте, жена Седьмого!
Синьюэ, держа Шэнь Цзинбэя за руку, была в шоке. Из раны на его запястье текла кровь. Не теряя времени, она достала платок и перевязала руку, а затем спросила Оу Линина:
— У вас есть машина? Отвезите нас в больницу!
Оу Линин закивал и быстро поймал такси.
Синьюэ впервые столкнулась с необходимостью везти кого-то в отделение неотложной помощи. Она металась по больничному холлу, оформляя документы и оплачивая счета. К счастью, рана Шэнь Цзинбэя оказалась не слишком серьезной — глубокий, но недлинный порез на запястье. Врач наложил два шва, вызвав у Шэнь Цзинбэя гримасу боли, и выписал рецепт.
Выйдя из кабинета, Синьюэ снова увидела Оу Линина. Он подошел к ней с улыбкой, сверкая белыми зубами.
— Жена Седьмого, меня зовут Оу Линин.
— Здравствуйте, — серьезно ответила Синьюэ. — Меня зовут Чжоу Синьюэ, и я не жена Седьмого.
Оу Линин ничуть не смутился и рассмеялся.
— Да ладно вам! Седьмой брат вас чем-то обидел? Он отличный парень, правда-правда! — Он ударил себя в грудь. — До вас он был девственником, честное слово!
Синьюэ покраснела. Хорошее воспитание не позволяло ей закатить истерику. Она просто сунула рецепт Оу Линину.
— Вы, кажется, свободны? Не могли бы вы сами оплатить лекарства?
Оу Линин взял рецепт. Синьюэ развернулась, чтобы уйти, но он схватил ее за руку.
— Подождите! У меня к вам просьба…
— Я же сказала, я не жена Седьмого, — ответила она, не оборачиваясь.
— Сходите к Седьмому брату! Он только что выписался… — видя, что она остановилась и повернулась, он продолжил: — Он внизу, на капельнице.
После того как Цэнь Цзюньси ушел из ресторана, они не обменялись контактами. Школьница и человек из криминального мира — у них не было ничего общего. Синьюэ последовала за Оу Линином в процедурный кабинет. Пальто и газеты Цзюньси лежали на месте, но его самого не было. Оу Линин начал звонить, но никто не отвечал. Он позвонил еще раз, и вскоре они услышали слабый звонок. Следуя за звуком, они обнаружили Цэнь Цзюньси с новой капельницей в руке. Он с трудом передвигался, согнувшись пополам.
Оу Линин бросился к нему.
— Ты где пропадал? Почему тебя одного оставили? Все разбежались? Вот же бездельники!
Цэнь Цзюньси прижал руку к животу, его лицо выражало страдание.
— Время обеда, я их отпустил. — Он поднял голову и увидел Синьюэ. На мгновение он замер, а затем опустил руку и спросил: — Что ты здесь делаешь?
— Я привел жену Седьмого навестить тебя! — с улыбкой объявил Оу Линин, поддерживая Цзюньси.
— Убирайся! — прорычал Цзюньси, видимо, не имея сил ударить его.
Синьюэ стало неловко. В ту ночь они просто познакомились. Она хорошо его запомнила, но даже если бы смогла вспомнить каждую деталь той встречи, этого было бы недостаточно. Сейчас она заметила, что он сильно похудел, словно весь сжался, и его обычная надменность исчезла.
Он наконец добрался до стула и, слегка задыхаясь, снова спросил:
— Что ты здесь делаешь?
— Он пришел в школу и сказал, что ты болеешь, — повторила она слова Оу Линина.
— Вот видишь! А ты мне не верил! — торжествующе сказал Оу Линин, устанавливая капельницу.
Цзюньси, найдя в себе силы, резко вывернул руку Оу Линина и прижал его к полу.
— Говори! Ты даже не знаешь, в какой школе она учится! — спросил он, надавливая на руку Оу Линина.
— Пол грязный! У меня новые брюки! — завопил Оу Линин. Цзюньси не реагировал. — Ладно, ладно, говорю!
Еще во время их первой встречи в ресторане Синьюэ заметила, что отношения между братьями непростые. Она думала, что сегодняшний инцидент вызовет у него гнев или презрение, но он был спокоен, как и в то утро. Это снова удивило ее.
— Он наверху?
— Да, — ответил Оу Линин.
— Насколько серьезная рана?
— Порез на запястье, два шва.
Цзюньси достал сигарету. В больнице курить было запрещено, и он просто вертел ее в руках.
— Пусть те двое сделают себе такие же порезы и сдадутся полиции.
— Седьмой брат, может, хватит и одного пореза? Остальное урегулируем мирно, компенсацию заплатим… А то за такое им светит лет десять, — предложил Оу Линин.
Цзюньси помолчал, затем убрал сигарету.
— Ты не понимаешь. С ним так нельзя. Его отец — секретарь горкома.
— Секретарь горкома? — Оу Линин не сдержал смеха. — Кого ты хочешь обмануть? Твой отец тоже секретарь горкома, а посмотри, в каком ты положении.
Цзюньси взглянул на него и спокойно произнес:
— Это мой единокровный брат.
(Нет комментариев)
|
|
|
|