Глава 10. Негодяй в белом (Часть 1)

Вошедший был мужчиной неземной красоты, с лицом, прекрасным, как на картине, и кожей белой, как снег. Его алые губы были изогнуты в легкой улыбке, свежей и чарующей, как весенний пейзаж в конце марта.

Белоснежные одежды и маленькая продолговатая родинка из киновари между бровей делали его похожим на небесного посланника, изысканного и недосягаемого.

Этот элегантный и благородный красавец действительно оправдал мои ожидания, но…

Разве это не евнух Пэй Янь? Почему я постоянно на него натыкаюсь?!

Постойте, а может, это Ци Хаосюань?..

Только не говорите мне, что этот мужчина тоже просто похож на них! Это было бы слишком невероятно. Как такое вообще возможно?!

— Цяньшо, давно не виделись, — произнес Мо Юань с улыбкой.

Ли Цяньшо слегка улыбнулся и неторопливо вошел в гостиную. Казалось, с каждым его шагом солнечный свет становился ярче, а мое сердце все больше замирало. Только когда он опустил рукава и сел рядом со мной, я смогла вздохнуть с облегчением.

Он назвал Мо Юаня дядей, а Мо Юань обратился к нему «Цяньшо». Хотя их родство было очевидным, я все же спросила:

— Господин, простите… Вы носите фамилию Пэй или Ци?

Красавец в белом слегка удивился, а затем тихо рассмеялся.

— Пэй Янь? Ха, меня постоянно принимают за этого евнуха. Это даже немного раздражает.

Раз он назвал Пэй Яня евнухом, то он точно не он. Да и вряд ли такая знатная семья стала бы кастрировать своего сына и делать из него евнуха.

Хотя я и могла это понять, в душе все равно оставались сомнения. Я не могла полностью расслабиться только потому, что у него была родинка между бровей, которой не было у Пэй Яня.

Даже несмотря на то, что он был похож на изысканный кусок нефрита, и от него не исходила та аура убийцы, что была у Пэй Яня.

Когда слуги подали еду, я заметила, что Ли Цяньшо ест очень мало. Он попробовал немного морепродуктов и побегов бамбука, затем отложил палочки, вытер белоснежные руки, встал и сказал:

— Дядя, у меня назначена встреча, прошу меня извинить. Приятного аппетита.

Мо Юань усмехнулся.

— Не с какой-нибудь юной леди?

— Зачем так прямо? — Ли Цяньшо рассмеялся, подтверждая догадку.

Когда Ли Цяньшо ушел, Мо Юань спросил Ли Цзыхуаня:

— Цяньшо еще не думает о женитьбе? Ему уже за двадцать, пора бы создать семью.

— Хмф! — Ли Цзыхуань нахмурился. — Этот негодник везде крутит романы, но ни к кому не привязывается. Он встречается с девушками несколько дней, а потом бросает. Даже дочь министра Чжана пострадала от его рук. Министр Чжан приходил ко мне с жалобами, мне стыдно было смотреть в глаза коллегам.

Я тихонько засмеялась. Не ожидала, что Ли Цяньшо, с его неземной внешностью и кажущимся безразличием к мирским удовольствиям, окажется таким любвеобильным.

Внезапно Ли Цзыхуань закашлялся.

Я не ожидала, что этот мужчина средних лет окажется таким болезненным. Я быстро подала ему платок.

— Господин Ли, вы в порядке?

Он вытер кровь с губ и махнул рукой.

— Все хорошо.

К вечеру Мо Юань собрал вещи и, под мои печальные взгляды, направился к выходу из поместья Ли.

— Ученица, останься здесь. Мне нужно переговорить с господином Ли, — сказал учитель, останавливая меня, а затем жестом пригласил Ли Цзыхуаня, вышедшего проводить его. — Брат Ли, давай поговорим в другом месте.

Ли Цзыхуань посмотрел на меня, а затем отошел с учителем в сторону.

Учитель явно хотел поговорить без меня, и мне стало немного не по себе. Когда они закончили свой разговор в углу, вернулся только господин Ли. Учитель ушел, даже не попрощавшись.

«Вот ведь противный!»

Ли Цзыхуань протянул мне несколько серебряных банкнот.

— Это тебе передал твой учитель. Сказал, что они могут тебе пригодиться.

Я снова почувствовала беспокойство. Спрятав деньги, которые учитель с таким трудом добыл, я посмотрела на небо. Оно неожиданно потемнело, черные тучи сгущались, предвещая дождь.

Когда я добралась до флигеля, который Ли Цзыхуань отвел для меня, уже начал накрапывать дождь. Интересно, взял ли учитель с собой соломенный плащ? Наверное, промокнет.

Я поспешно вошла в комнату и увидела служанку, которая стелила мне постель. Услышав звук открывающейся двери, она обернулась, поклонилась и сказала:

— Госпожа Хуан, меня зовут Жуи. Я буду прислуживать вам.

Я привыкла к походной жизни и не нуждалась в услугах, поэтому быстро сказала:

— Не нужно, я сама справлюсь.

Жуи выглядела немного смущенной, закусила губу и сказала:

— Госпожа, пожалуйста, позвольте мне остаться. Я наконец-то вырвалась из-под власти молодого господина, и не хочу снова выполнять тяжелую работу.

— О, молодой господин? — Заинтересовавшись рассказом о Ли Цяньшо, я спросила: — А как он тебя мучил?

— У молодого господина пунктик на чистоте. Все, к чему он может прикоснуться, должно быть вычищено до блеска. Один только стул я могу протирать десять раз в день. А постельное белье нужно менять каждый день. Ему, молодому господину, комфортно, а у меня, служанки, спина отваливается, — Жуи с досадой сжала кулаки. — Все думают, что мне повезло прислуживать молодому господину, но только я знаю, как это тяжело.

Я рассмеялась.

— Неужели он, молодой господин поместья Ли, держит при себе только одну служанку?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Негодяй в белом (Часть 1)

Настройки


Сообщение