Глава 5. Приветливый господин (Часть 2)

— Я спешу на работу, — ответил Ци Хаосюань, встретившись взглядом с учителем, и с легкой улыбкой спросил: — Почему мастер так смотрит на меня?

— Ты очень похож на одного моего племянника, — ответил Мо Юань, отведя взгляд.

Я про себя усмехнулась: «Евнух есть евнух. С каких пор Пэй Янь стал твоим племянником?»

Тогда я решила, что учитель просто пытается отделаться от Ци Хаосюаня. Однако, как оказалось, племянник, о котором он говорил, действительно существовал…

Мы втроем наняли повозку. Дорога была тряской, и я никак не могла уснуть. К тому же я проголодалась и ругала про себя старика Чжана за скупость. Он даже не дал нам с собой еды в дорогу.

Вдруг Ци Хаосюань протянул мне сверток из вощеной бумаги.

— Ты голодна? Вот, возьми, это Пин'эр утром испекла.

Мои глаза загорелись, но прежде чем я успела взять лепешку, Мо Юань выхватил ее у Ци Хаосюаня, развернул и сказал:

— Лепешка с зеленым луком? Хм, моя ученица не любит лук. Придется мне съесть. — С этими словами он откусил большой кусок.

— Верни немедленно! — в отчаянии закричала я, пытаясь вырвать лепешку.

— Если тебе не нравится лук, не нужно себя заставлять, — сказал Мо Юань и быстро проглотил лепешку.

О, небеса! За что мне это?

Я смотрела, как учитель, бросив бумагу, довольно откинулся на спинку сиденья, и чувствовала, как мое сердце обливается кровью.

— Учитель… — позвала я.

— Что? — спросил он, приоткрыв глаза.

Я бросилась на него и схватила за горло.

— Верни мою лепешку! — кричала я. — Немедленно!

Я не сильно сжимала его горло, но Мо Юань притворился, что задыхается.

— Ученица, ты оскорбляешь своего учителя… — прохрипел он.

— Оскорбляю?! — Я отпустила его и обиженно отвернулась.

Учитель порылся в своих вещах, достал кусок копченого мяса и бросил мне.

— На, ешь. Ты всегда говоришь, что лук вкусно пахнет, но потом не ешь. Я не мог допустить такого расточительства.

— А? — Я радостно схватила мясо, откусила кусочек и спросила: — Когда ты его купил?

— Вчера днем. Хотел оставить к вину, но подумал, что ты утром будешь голодная, и решил отдать тебе, — ответил учитель.

— Спасибо, учитель! Ты лучший! — Я расплылась в улыбке, подвинулась к нему и, отломив кусочек мяса, протянула ему. — В следующий раз купи в лавке на востоке, это мясо жестковато.

Учитель усмехнулся, пощипал меня за щеку и сказал:

— Какая же ты привередливая. Возиться с тобой — одно мучение.

Я хихикнула и, подняв голову, заметила, что Ци Хаосюань смотрит на меня с каким-то странным выражением, смесью любопытства и замешательства.

Я протянула ему мясо.

— Угощайтесь, господин Ци.

— Спасибо, не нужно, — ответил он, откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза.

Вскоре мы добрались до столицы. Недалеко от городских ворот Ци Хаосюань вышел из повозки.

— Мне сюда. Счастливого пути, — сказал он.

— До свидания, господин Ци, — улыбнулась я, опустила занавеску и с легкой грустью подумала, что такой хороший мужчина, к сожалению, уже занят.

Когда мы добрались до переулка Восточной фабрики, солнце уже клонилось к западу. Было около трех часов дня. Мо Юань, наконец, приклеил бороду и вышел из повозки.

Разложив свой нехитрый скарб, он с нетерпением ждал мисс Ли, которая должна была отблагодарить его за гадание, и одновременно строил глазки всем проходящим мимо женщинам.

Я смотрела на учителя и улыбалась. Мне нравилась эта спокойная жизнь, похожая на гладкую поверхность озера, по которой изредка пробегают легкие волны.

Я мечтала, чтобы так было всегда. Даже если я, евнух, не смогу выйти замуж, я буду путешествовать с учителем по всему Китаю, наслаждаясь свободной и беззаботной жизнью.

Внезапно у меня заболела голова. Я прижала руку ко лбу и поморщилась.

— Ученица, что с тобой? — встревоженно спросил Мо Юань, обернувшись.

— Плохо спала ночью, голова болит, — ответила я, стараясь улыбнуться, чтобы не волновать его.

На самом деле, мне становилось все хуже. Даже когда я не пыталась вспоминать прошлое, головная боль накатывала сама собой.

Я чувствовала, что скоро не выдержу.

Боюсь, что даже такая спокойная жизнь скоро станет для меня недостижимой мечтой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Приветливый господин (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение