— Я спешу на работу, — ответил Ци Хаосюань, встретившись взглядом с учителем, и с легкой улыбкой спросил: — Почему мастер так смотрит на меня?
— Ты очень похож на одного моего племянника, — ответил Мо Юань, отведя взгляд.
Я про себя усмехнулась: «Евнух есть евнух. С каких пор Пэй Янь стал твоим племянником?»
Тогда я решила, что учитель просто пытается отделаться от Ци Хаосюаня. Однако, как оказалось, племянник, о котором он говорил, действительно существовал…
Мы втроем наняли повозку. Дорога была тряской, и я никак не могла уснуть. К тому же я проголодалась и ругала про себя старика Чжана за скупость. Он даже не дал нам с собой еды в дорогу.
Вдруг Ци Хаосюань протянул мне сверток из вощеной бумаги.
— Ты голодна? Вот, возьми, это Пин'эр утром испекла.
Мои глаза загорелись, но прежде чем я успела взять лепешку, Мо Юань выхватил ее у Ци Хаосюаня, развернул и сказал:
— Лепешка с зеленым луком? Хм, моя ученица не любит лук. Придется мне съесть. — С этими словами он откусил большой кусок.
— Верни немедленно! — в отчаянии закричала я, пытаясь вырвать лепешку.
— Если тебе не нравится лук, не нужно себя заставлять, — сказал Мо Юань и быстро проглотил лепешку.
О, небеса! За что мне это?
Я смотрела, как учитель, бросив бумагу, довольно откинулся на спинку сиденья, и чувствовала, как мое сердце обливается кровью.
— Учитель… — позвала я.
— Что? — спросил он, приоткрыв глаза.
Я бросилась на него и схватила за горло.
— Верни мою лепешку! — кричала я. — Немедленно!
Я не сильно сжимала его горло, но Мо Юань притворился, что задыхается.
— Ученица, ты оскорбляешь своего учителя… — прохрипел он.
— Оскорбляю?! — Я отпустила его и обиженно отвернулась.
Учитель порылся в своих вещах, достал кусок копченого мяса и бросил мне.
— На, ешь. Ты всегда говоришь, что лук вкусно пахнет, но потом не ешь. Я не мог допустить такого расточительства.
— А? — Я радостно схватила мясо, откусила кусочек и спросила: — Когда ты его купил?
— Вчера днем. Хотел оставить к вину, но подумал, что ты утром будешь голодная, и решил отдать тебе, — ответил учитель.
— Спасибо, учитель! Ты лучший! — Я расплылась в улыбке, подвинулась к нему и, отломив кусочек мяса, протянула ему. — В следующий раз купи в лавке на востоке, это мясо жестковато.
Учитель усмехнулся, пощипал меня за щеку и сказал:
— Какая же ты привередливая. Возиться с тобой — одно мучение.
Я хихикнула и, подняв голову, заметила, что Ци Хаосюань смотрит на меня с каким-то странным выражением, смесью любопытства и замешательства.
Я протянула ему мясо.
— Угощайтесь, господин Ци.
— Спасибо, не нужно, — ответил он, откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза.
Вскоре мы добрались до столицы. Недалеко от городских ворот Ци Хаосюань вышел из повозки.
— Мне сюда. Счастливого пути, — сказал он.
— До свидания, господин Ци, — улыбнулась я, опустила занавеску и с легкой грустью подумала, что такой хороший мужчина, к сожалению, уже занят.
Когда мы добрались до переулка Восточной фабрики, солнце уже клонилось к западу. Было около трех часов дня. Мо Юань, наконец, приклеил бороду и вышел из повозки.
Разложив свой нехитрый скарб, он с нетерпением ждал мисс Ли, которая должна была отблагодарить его за гадание, и одновременно строил глазки всем проходящим мимо женщинам.
Я смотрела на учителя и улыбалась. Мне нравилась эта спокойная жизнь, похожая на гладкую поверхность озера, по которой изредка пробегают легкие волны.
Я мечтала, чтобы так было всегда. Даже если я, евнух, не смогу выйти замуж, я буду путешествовать с учителем по всему Китаю, наслаждаясь свободной и беззаботной жизнью.
Внезапно у меня заболела голова. Я прижала руку ко лбу и поморщилась.
— Ученица, что с тобой? — встревоженно спросил Мо Юань, обернувшись.
— Плохо спала ночью, голова болит, — ответила я, стараясь улыбнуться, чтобы не волновать его.
На самом деле, мне становилось все хуже. Даже когда я не пыталась вспоминать прошлое, головная боль накатывала сама собой.
Я чувствовала, что скоро не выдержу.
Боюсь, что даже такая спокойная жизнь скоро станет для меня недостижимой мечтой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|