Глава 7. Восточная фабрика свирепствует (Часть 2)

— Хм, каждый сам за себя, значит? Ну ладно. Этот мастер выглядит как настоящий небожитель, наверняка он кое-что умеет, — сказал хозяин Ван, указывая на Мо Юаня.

Мо Юань выпрямил спину и погладил бороду, всем своим видом изображая даосского бессмертного.

Договорившись о цене, Мо Юань пообещал провести обряд экзорцизма до 19:15. Он важно поднялся, собираясь уходить, но хозяин окликнул его:

— Постойте, мастер! Не будете ли вы так любезны сначала оплатить сегодняшние пельмени?

Учитель расплатился и вышел из гостиницы. Выйдя на улицу, он хлопнул меня по ладони.

— Еще одна сделка в кармане! — воскликнул он. — Вместе мы с тобой горы свернем!

Мы вернулись на свое место в переулке Восточной фабрики к северу от Восточных ворот Ань. Учитель уселся на перекрестке, разложил свои медные монеты и начал изображать таинственные пассы.

— Гадание! Два медяка за предсказание! — завопила я, одновременно закрывая учителю глаза, которые шарили по проходящим мимо девушкам. Он выглядел таким развратником, что во всем его облике не осталось и следа от образа небожителя.

Торговля шла вяло. К полудню мы заработали всего несколько монет.

У меня уже урчало в животе. Я протянула руку к Мо Юаню, чтобы попросить несколько монет на булочку, как вдруг на моей ладони оказался кусочек серебра.

Обрадованная, я подняла голову, чтобы посмотреть, кто это сделал. Передо мной стоял мужчина в коричневой куртке, белых сапогах и с поясом-шнурком — типичный приспешник Восточной фабрики.

За ним шел невероятно красивый евнух Пэй Янь. Он был одет в свободную черную шелковую мантию с вышитым узором, на поясе у него висел нефритовый кулон с двумя рыбами, а в руке он держал меч. Выражение его лица было спокойным, но от него исходила аура неприступности.

При дневном свете его красота казалась еще более поразительной. В нем сочетались холодность и очарование, мужественность и женственность. Он был поистине прекрасен.

— Эй, малявка, это тебе моя милость! Почему не благодаришь? — усмехнулся начальник стражи Оуян Цзюэ, обернувшись ко мне.

— Я не нищенка, — пробормотала я недовольно, возвращая серебро. — Я занимаюсь бизнесом. Если хотите погадать, с вас две монеты.

— Да что ты говоришь? — холодно усмехнулся Оуян Цзюэ.

Видя, что лицо начальника стражи помрачнело, Мо Юань поспешно заговорил:

— Господин, моя ученица еще глупа, не обращайте на нее внимания.

— Да как ты смеешь! Я всегда беру деньги, а не раздаю. Решил сделать доброе дело, а эта мелочь смеет мне перечить! — прорычал Оуян Цзюэ и замахнулся ногой.

Я испуганно вздрогнула, но Мо Юань мгновенно притянул меня к себе, и удар пришелся на него.

— Учитель! — вскрикнула я. Мо Юань прошептал мне на ухо:

— Не вмешивайся. Эти псы из Восточной фабрики убивают не задумываясь. Нам с ними не справиться.

Я бросила злобный взгляд на Оуян Цзюэ, запоминая его лицо, а затем изобразила на своем лице подобострастную улыбку.

— Господин, я только приехала в столицу и не признала в вас важную персону. Прошу прощения за мою дерзость.

Оуян Цзюэ сплюнул и, уходя, сказал Пэй Яню:

— Слышал, один из ваших секретарей связался с новым фаворитом императора? Император в ярости приказал его… кастрировать полностью. Бедняга умер от боли. Вы, ребята из Западной фабрики, сейчас на коне, но все же стоит быть осторожнее. Хотите женщину — идите в бордель. Зачем связываться с любимчиками императора?

Оуян Цзюэ вдруг изменился в лице и, обернувшись к бесстрастному Пэй Яню, добавил с сожалением:

— Пэй Янь, брат, я, конечно, болтун, ты не принимай близко к сердцу. Впрочем, тебе-то что, ты же… не можешь… Ну, ты понял.

— Неважно, — холодно ответил Пэй Янь, бросив на меня мимолетный взгляд.

«Проклятые негодяи! — подумала я. — Чтоб вам пусто было! Я злопамятная. Этот мерзавец посмел ударить моего учителя, я ему это припомню!»

Когда они ушли, я бросилась к Мо Юаню:

— Учитель, вы как?

— Пустяки, — усмехнулся Мо Юань, похлопав меня по плечу. — У него удар слабоват. Мне, мастеру боевых искусств, такая мелочь нипочем.

— Учитель, это я виновата, — сказала я, чувствуя, как к горлу подступают слезы.

— Знаю, знаю. В столице не так, как в других местах. Тут эти псы из тайной полиции везде рыщут. Будь осторожнее, — сказал Мо Юань, доставая из кошелька несколько монет. — Купи себе что-нибудь поесть.

От автора: Юаньбао, ты появишься в следующей главе… И дядя Нянь тоже, ха-ха.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Восточная фабрика свирепствует (Часть 2)

Настройки


Сообщение