Глава 4. Командная афера (Часть 1)

Мы с учителем следовали за госпожой до ее дома. Она печально посмотрела на расположенное неподалеку поместье Лю, затем, закусив губу, вошла в свои ворота.

— Вот оно, — слегка улыбнулся Мо Юань, выпрямился и с непринужденным видом подошел к воротам поместья Лю. В этот момент статный молодой человек как раз спешился. Учитель, словно невзначай взмахнув рукой, остановил его.

— Господин, я проделал долгий путь и очень устал. Нельзя ли мне получить у вас чашку воды?

Молодой господин недовольно посмотрел на Мо Юаня:

— Проваливай, нищий!

Мо Юань не рассердился, а лишь погладил бороду:

— Господин, говорят, что добрые дела приносят благословение. Почему вы не можете помочь путнику?

— Мне и так везет, не нужны мне ваши благословения, — ответил молодой господин и направился к дому.

— Жаль, жаль, — пробормотал Мо Юань, поглаживая бороду и повернувшись ко мне. — У этого молодого человека большие выразительные глаза и длинные, изящно изогнутые брови — ему суждено было добиться успеха в жизни. Но, к сожалению, у него слегка впалая переносица, и он не совершает добрых дел. Боюсь, что даже через десять-двадцать лет службы в армии он не получит высокого поста.

Услышав знакомую речь учителя, я поняла, к чему он клонит, и тут же подыграла:

— Учитель, не стоит о нем беспокоиться. У каждого своя судьба. Если он сам не стремится к лучшему, то так и проживет свою жизнь в безвестности.

Молодой господин остановился и вернулся к учителю:

— Откуда вы знаете, что я служу в армии?

Учитель небрежно пошевелил пальцами:

— Я умею читать лица и немного гадать.

Выражение лица молодого господина изменилось. Он поспешно поклонился:

— Прошу прощения, мастер, я не узнал в вас мудреца. Прошу, не сердитесь. Пожалуйста, проходите.

Учитель подмигнул мне и гордо вошел в поместье.

Мы расположились в саду. Молодой господин приказал слугам принести чай и фрукты, а затем спросил:

— Мастер, скажите, есть ли у меня шанс продвинуться по службе? Я уже почти пять лет в армии, потратил немало денег, но даже центурионом не стал.

Мо Юань усмехнулся и неторопливо отпил чаю:

— Я же говорил, вам не хватает добрых дел. Вам нужно совершить три тысячи добрых дел за десять лет, но, боюсь, у вас нет на это времени, ведь вы заняты службой. К тому же, вам кто-то мешает.

Молодой господин замер и, достав из-за пазухи слиток серебра, положил его перед Мо Юанем:

— Мастер, вы же мудрец, наверняка знаете, как мне помочь?

Учитель взглянул на серебро, но, видимо, оно не удовлетворило его аппетиты. Он усмехнулся:

— Даже если есть обходные пути, я не могу их раскрывать. Все предопределено судьбой.

Молодой господин, скрипя сердцем, достал банкноту в сто лянов и почтительно протянул ее учителю:

— Мастер, прошу вас, укажите мне путь.

Я мельком взглянула на банкноту — сумма немаленькая.

Учитель спрятал деньги и сказал:

— Вижу ваше искреннее желание сделать подношение, так и быть, погадаю… — он взмахнул своим фляжечкой для воды, пошевелил пальцами и, внезапно посмотрев на юго-восток, произнес: — Вам самому не хватает удачи, но ее можно восполнить, женившись на женщине, приносящей счастье мужу. Там, где сияет счастливая звезда и клубятся благоприятные облака, вас ждет ваша суженая.

Молодой господин посмотрел в указанном направлении и неуверенно спросил:

— А далеко ли это?

— Не больше ста шагов, — продолжал Мо Юань свою аферу, снова пошевелив пальцами. — Этой девушке около семнадцати-восемнадцати лет, она очень красива, и в последнее время к ней, должно быть, много сватов приходило.

Молодой господин прищурился:

— Неужели Ли Тин…

— Ли Тин? — Мо Юань прищурился и тут же начал импровизировать. — Фамилия Ли… «Ли» состоит из «дерева» наверху, что символизирует опору государства, и «ребенка» внизу, что означает процветание потомства. Прекрасная партия.

— Так это действительно она? — на лице молодого господина мелькнуло замешательство. — Мы любили друг друга и собирались пожениться, но недавно мне сказали, что госпожа Ли ведет себя непристойно, изменяет мне со слугами… Поэтому свадьба расстроилась.

Вот оно как. Я переглянулась с Мо Юанем и сказала:

— Учитель говорил, что вам кто-то мешает. Тот, кто распустил эти слухи, и есть ваш недоброжелатель. Вы поверили сплетням и упустили свое счастье. В будущем вы обязательно пожалеете об этом.

— Вы хотите сказать, что это все ложь? — молодой господин посмотрел на меня.

— Конечно. У той госпожи скоро все наладится, и, боюсь, что уже завтра днем она выйдет замуж за другого. Тогда вы упустите свой единственный шанс, — стараясь подражать загадочному тону учителя, сказала я.

Молодой господин вскочил, немного подумал и тут же приказал слугам готовить свадебные дары. Забыв про нас с учителем, он помчался свататься к Ли Тин.

Дело сделано! Мы с Мо Юанем хлопнули друг друга по ладони. Я схватила со стола слиток серебра и спрятала его за пазуху. Мы важно вышли из поместья.

Предвкушая еще сто лянов серебра, Мо Юань решил не возвращаться к гаданию, а повел меня на рынок, где купил немного вина. Затем мы остановили повозку.

— В деревню Ли, — сказал учитель вознице.

Повозка тронулась. Я с любопытством спросила:

— Учитель, зачем мы едем в деревню?

Мо Юань снял накладную бороду и парик, потер свое гладкое, как нефрит, лицо и ответил:

— Я хочу навестить старого друга.

— А, — кивнула я, достала из-за пазухи вяленое мясо и, с удовольствием жуя, стала наблюдать за мужчиной, прислонившимся к стенке повозки и притворяющимся спящим. Я боялась, что он отнимет у меня еду и съест ее в один присест.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Командная афера (Часть 1)

Настройки


Сообщение