Глава 3. Бесстыжий старик (Часть 1)

На следующее утро я наспех проглотила несколько паровых булочек с мясом и вдруг подавилась. Сильно ударив себя в грудь, я сделала несколько глотков рисовой каши.

Мо Юань, снова приклеивший себе бороду и усы, с усмешкой поднял бровь. Ковыряя в зубах, он сказал: — Зачем так торопиться? Кто не знает, подумает, что я тебя голодом морю. — С этими словами он перетащил корзинку с булочками к себе, схватил сразу две и проглотил целиком.

— Отдай! — воскликнула я, видя, как этот старый пройдоха снова крадет мою еду. Я бросилась к столу, схватила его за руку и сказала: — Ты уже съел целую корзинку! Это мои булочки!

Учитель повернулся, запихивая в рот оставшиеся булочки, и пробормотал: — Смотри, ты уже икаешь. Осторожнее, не лопни. Давай я лучше тебе помогу. — С этими словами он проглотил последний кусок.

В тот момент мне показалось, что подул ветер вечности. Я даже услышала, как треснуло мое окаменевшее сердце.

Я почувствовала глубокую безнадежность.

— Я отрекаюсь от учителя! Я ухожу от тебя! Найду себе хорошего мужа, который будет меня кормить! — решительно заявила я.

— Хе-хе, — усмехнулся Мо Юань. — Что за капризы? Ты уже три года со мной, и никогда не жаловалась…

Не дав ему договорить, я ударила по столу: — Старый мошенник! Не думай, что я всё забыла! Приклеил бороду и возомнил себя старцем!

Хотя я обычно и ворчала, но до такой ярости еще не доходила. Учитель замер, увидев мои покрасневшие глаза, и поспешно позвал официанта: — Принесите еще две корзинки булочек! — Затем, повернувшись ко мне, он с улыбкой добавил: — Ученица, ты сегодня какая-то раздражительная. Наверное, у тебя… женские дни.

В тот момент я поняла, что мой учитель не просто не уважает старших, он совершенно бесстыжий. Поистине, в чистой воде нет рыбы, а у подлеца нет врагов!

Решив обратить печаль в аппетит, я дождалась булочек и жадно проглотила две корзинки. Затем снова помахала рукой официанту: — Еще вяленой говядины, с собой!

Мо Юань, заметив мое необычное поведение, послушно расплатился. Идя по улице с бумажным пакетом, он спросил: — Что случилось прошлой ночью?

— Ничего! — буркнула я, выхватывая пакет и продолжая есть, несмотря на полный желудок.

Мо Юань отобрал у меня еду: — Осторожнее, заболеешь. — Внезапно он увидел, как с балкона на них летит вышитый мяч. Учитель машинально поймал его, взвесил в руке и спросил: — Чей ребенок балуется? — В тот же миг сотни людей уставились на него с явным неодобрением: — Старый даос, тебе-то что за дело?

Не понимая, что происходит, Мо Юань посмотрел наверх. С балкона на него сердито смотрела миловидная девушка. Служанка рядом с ней воскликнула: — Старый мошенник! Кто тебе позволил ловить мяч моей госпожи? Тебе уже одной ногой в могиле, сколько тебе еще осталось?

— Ха-ха! — раздался смех зевак. Кто-то сказал: — Наверное, он уже и жену-то не сможет… удовлетворить.

Девушка фыркнула, гордо подняла голову и хотела продолжить ругать моего учителя.

Так это, выходит, выбор мужа? Я рассердилась. Как они смеют издеваться над моим учителем? Нужно показать им, на что способен мой острый язык! Но я только начала закипать, как учитель оттащил меня назад. С лукавой улыбкой он сказал: — Улица такая широкая, столько людей вокруг, а госпожа бросила мяч не в толпу, а прямо мне в руки. Как мне знать, может, это знак симпатии?

— Тьфу! — раздались возгласы неодобрения.

Мо Юань продолжил, улыбаясь: — Жаль только, что мои запросы высоки, и обычные женщины меня не интересуют. К тому же, у госпожи нос курносый, рот большой, взгляд свирепый, скулы высокие — лицо, приносящее несчастье мужу. Даже если бы мне ее предложили, я бы не взял. Я еще хочу пожить подольше, прежде чем отправлюсь в могилу. Хотя, судя по лицам, многие здесь недолговечны, так что с госпожой вы составите прекрасную пару.

Сказав это, он бросил мяч в толпу.

Мой учитель — настоящий мастер язвительных речей! Я преклоняюсь перед ним. Вот бы сейчас дать ему пять!

Мы уже собирались, смеясь, уходить, как вдруг заметили, что шумная толпа затихла. Все с ужасом смотрели нам за спины.

Я обернулась и увидела Пэй Яня, величественно восседающего на лошади. В одной руке он держал поводья, в другой — вышитый мяч. Черный халат сменился ярко-красным, словно распустившийся огненный лотос.

Он смотрел на нас с едва заметной улыбкой, держа мяч в руке. Подняв бровь, он спросил: — Глаза разули?

Мой взгляд скользнул мимо него к людям позади. Они держали черные свертки, из которых сочилась кровь.

Внезапно до меня дошло, что произошло. Я испуганно спряталась за учителем.

Учитель сделал шаг вперед и, сложив руки, сказал: — Господин, простите, я не заметил вас. Прошу прощения за мою дерзость.

Мой учитель — настоящий мужчина! Умеет и прогнуться, когда нужно.

Пэй Янь фыркнул, бросил мяч в сторону, натянул поводья и крикнул: — Поехали!

Толпа расступилась, пропуская всадников, которые промчались мимо.

Люди облегченно вздохнули и заговорили: — Пронесло! А я боялся, что нас сейчас обвинят в заговоре и арестуют.

— Еще бы! Эти негодяи готовы на всё ради собственной выгоды. Выдумывают обвинения, клевещут на честных людей, выбивают признания, а потом вымогают деньги. Не щадят ни чиновников, ни простой народ.

— Да ладно вам, это же просто выбор мужа. Чего так бояться?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Бесстыжий старик (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение