Глава 8. Сторожевой пес горы

Я, собравшись с духом, произнес эти слова. Тянь Тянь склонила голову набок, в полном недоумении.

— Брат Цзю, что ты имеешь в виду?

— Ну… это… женские… принадлежности!

— Моя тетя не живет в нашей деревне.

За это время «Ван Цишу» уже приблизился. Ван Дапан, побледнев, снова спрятался за Тянь Тянь.

«Ван Цишу» был весь в крови животных, выглядел ужасно. Я запаниковал.

— Тянь Тянь, быстро дай мне… твои… средства гигиены!

— А! В такой момент, брат Цзю… У тебя что, такие… странные предпочтения…

«Ван Цишу» уже вошел во двор. Тянь Тянь, побледнев, хотела убежать, но я схватил ее и полез рукой… туда.

Девушка смущалась, поэтому мне пришлось действовать самому. Честно говоря, мне тоже было неловко.

«Ван Цишу» приближался. Я видел его расширенные, темно-красные зрачки с вертикальными щелками, как у зверя.

— Хе-хе!

Из-за неопытности я долго не мог найти то, что нужно. Тянь Тянь покраснела и задрожала.

— Брат… Цзю… немного ниже…

С помощью Тянь Тянь я наконец вытащил… это. Не буду описывать предмет с двумя крылышками. Я просто бросил его в «Ван Цишу», попав прямо в лицо.

— А-а-а!!!

Раздался самый жуткий крик, какой я когда-либо слышал. Голова «Ван Цишу» задымилась, потом вспыхнула. Его лицо обгорело, и он бросился бежать.

Невероятно, какая сила у этих женских штучек! Я немного успокоился. Если бы у меня было их побольше, я мог бы сшить себе одежду и стать неуязвимым для любой нечисти!

Но я тут же отказался от этой идеи. Даже ради неуязвимости я не стал бы носить такую… красно-белую одежду.

Пока «Ван Цишу» убегал, я заметил на его шее большое серо-синее трупное пятно. Значит, Ван Цишу был мертв уже несколько дней, и сейчас перед нами был всего лишь оживший мертвец.

Оживший мертвец? У меня вдруг появилась идея.

Но сначала нужно было выяснить, чего именно испугалось чудовище, и что подумали односельчане, увидев его.

Я попросил Ван Дапана собрать всех, кто разбежался, и сказал:

— Не волнуйтесь, хоть это чудовище и не боится собак, я нашел способ его прогнать! Если оно вернется, я снова его прогоню!

То, что я стоял перед ними целый и невредимый, было лучшим доказательством. Жители деревни обрадовались. Некоторые даже начали скандировать:

— Долой чудовище!

— Верните нам мирную деревню!

— Завоюем деревню вдов!

Мне показалось, что в этих лозунгах затесалось что-то странное, но сейчас было не до этого. Кто-то спросил:

— Чэнь Цзю, почему Ван Цишу стал таким?

— Да, он был таким хорошим человеком…

Я вздохнул и объяснил:

— Ван Цишу уже мертв. В его теле поселился горный дух. Мы должны его изгнать, чтобы в деревне снова воцарился мир…

Мне пришлось долго их успокаивать, пока они не смирились с тем, что Ван Цишу одержим злым духом. Они немного успокоились и разошлись по домам, плотно закрыв двери.

Когда они ушли, я облегченно вздохнул и сказал Ван Дапану:

— Лао Ван, сходи к Ван Цишэнь и попроси ее позвать Дахуан. Он мне нужен.

Ван Цишэнь, как настоящая хозяйка Дахуан, одним зовом вернула его домой.

Все эти дни Дахуан бродил по деревне, питаясь объедками, и сильно похудел. Ван Цишэнь с жалостью насыпала ему корма, и он жадно набросился на еду.

— Бедный Дахуан, — вздохнул я. — Интересно, что случилось с ним и Ван Цишу в тот день в горах.

Ван Цишэнь наливала воду Дахуан, ее глаза покраснели, и она чуть не расплакалась.

— Дахуан — хорошая собака, я всегда это знала. Жаль, что он не смог спасти Лао Ци…

Ее слова заставили меня насторожиться. Похоже, она что-то знала о Дахуан!

— Тетя Цишэнь, расскажите нам о Дахуан и Ван Цишу. Мы хотим знать.

Ван Цишэнь замялась, потом горько усмехнулась.

— Это было так давно, я уже почти забыла. Но история и правда странная…

Ван Цишэнь рассказала, что отец Ван Цишу, Ван Дашань, был лесником и жил в горах, охраняя лес. У него была старая собака, с которой он патрулировал горы и часто сталкивался со странными вещами.

Каждый раз, спускаясь с гор, Ван Дашань приносил домой дичь — фазанов, кроликов. Все это благодаря его собаке. Дахуан был потомком этой собаки.

— Сторожевой пес горы? — воскликнул я.

Ван Цишэнь кивнула.

— Да, Дахуан — потомок сторожевого пса горы.

Ван Дапан почесал затылок.

— Сяо Цзю, тетя Цишэнь, что за сторожевой пес горы? Я ничего не понимаю.

Я усмехнулся и сказал:

— Тибетский мастиф — известная порода, да? Так вот, сторожевой пес горы еще сильнее…

Сторожевые псы горы — это особая порода собак, которая встречается только в отдаленных районах Северо-Восточного Китая. Их обычно держат лесники и охотники.

Эти собаки живут в горах, охотятся сами и иногда делятся добычей с хозяином. Только если им совсем не везет на охоте, они возвращаются домой и едят объедки.

Обычно их не видно, но как только хозяин поднимается в горы, сторожевой пес тут же появляется, чтобы защитить его.

Эти собаки крупные, свирепые и очень хорошо дерутся! Даже тибетский мастиф вряд ли справится со сторожевым псом горы.

Чтобы выжить в горах, полных опасностей, сторожевой пес горы должен обладать особыми способностями. С ним можно ночью ходить на кладбище и не бояться нечисти. Призраки сами его сторонятся! Говорят, что сторожевые псы горы — посланники горного духа, защищающие людей.

В нашей деревне ходит много легенд о сторожевых псах горы. Но с запретом на оружие и охоту эта порода почти исчезла. Невероятно, что Дахуан сохранил эту кровь.

Теперь понятно, почему чудовище испугалось Дахуан. Сторожевые псы горы — гроза горных духов.

— Тетя Цишэнь, Дахуан слушается вас?

Ван Цишэнь погладила Дахуан по голове.

— Конечно! Я всегда его кормлю. Дахуан меня больше любит, чем Ван Цишу.

Я улыбнулся и сказал:

— У меня есть идея. Сможет ли дядя Цишу упокоиться, теперь зависит от Дахуан.

Глаза Ван Цишэнь наполнились слезами. Она кивнула.

— Сяо Цзю, что нужно делать? Мы с Дахуан сделаем все!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение