Тайна

Лишившись черной ауры, Ли Сысы стала обычным привидением. Она без труда проникла в кабинет отца. Отец обычно хранил служебные документы в правом книжном шкафу. Поскольку она больше не могла прикасаться к предметам, ей пришлось перебирать бумаги, дуя на них. С большим трудом она нашла запись о дате рождения Наследного принца.

«Он родился в последний год правления предыдущего императора. Сейчас ему двадцать пять. Что тут особенного?» — пробормотала она, запоминая дату. Глядя на разбросанные по полу книги, она почувствовала неловкость. У нее не было сил, чтобы вернуть все на место. Отец будет шокирован, когда увидит этот беспорядок, но, увы, ругать уже некого.

Вылетев из кабинета, Ли Сысы направилась в комнату матери. Ли Сивэнь был там же. Несмотря на поздний час, они не спали, а сидели в постели, уставившись на пламя свечи.

— Господин, есть новости от властей?

— Приготовься к тому, что новостей не будет.

Эти слова заставили Фан Фэй вскочить с кровати. Ее лицо выражало крайнее недоумение.

— В управлении сказали, что она… что она столкнулась с разбойниками в горах и упала со скалы.

Последние два дня Ли Сивэнь после работы бегал в управление, пытаясь узнать о ходе расследования, но его постоянно отфутболивали, словно не замечая чиновника третьего ранга. И он понимал, что за этим стоит кто-то более влиятельный. Сейчас, когда дела у правителя Лу шли не лучшим образом, его положение, хоть и не пострадало напрямую, все же пошатнулось.

— Вздор! Какие разбойники могут быть в храме Линхуэй?

Фан Фэй, конечно же, не поверила этому объяснению. Храм Линхуэй был под покровительством императрицы. Кто посмеет там безобразничать? Это самоубийство. Но, видя мрачное лицо мужа, она поняла, что дело нечисто.

— Господин, неужели это правда как-то связано с Сяннин? — Фан Фэй все еще надеялась, что ее племянница, всегда такая послушная и милая, не могла совершить подобное.

— Не знаю. Но дальше копать мы не можем.

— Но мы не можем оставить смерть Сысы нераскрытой!

Ли Сивэнь тяжело вздохнул.

— Поднять шум, конечно, можно. Но нужно быть готовыми ко всему. Его Величество редко появляется на публике, и многие дела ведет Наследный принц. А я подозреваю, что за этим стоит… супруга Наследного принца.

Услышав имя принцессы, Фан Фэй все поняла. Князь Е собирался жениться на их Сысы. Супруга Наследного принца всегда опасалась растущего влияния князя Е и, вероятно, боялась, что этот брак усилит его позиции и станет угрозой для ее мужа. Но… как бы то ни было, разве можно лишать человека жизни?

Теперь все стало ясно, но… они оказались в безвыходном положении. У них была семья, о которой нужно было заботиться. Они не могли действовать опрометчиво.

Ли Сысы, слушая их разговор, поняла, что добиться справедливости будет непросто. Как она, уже мертвая, может подвергать опасности живых?

Фан Фэй, выплакав все слезы, все еще не могла сомкнуть глаз. Ли Сивэнь гладил ее по спине, стиснув зубы. Ли Сысы попыталась коснуться их рук, но прошла сквозь них. Тогда она просто накрыла их руки своими невидимыми ладонями. Пусть она и не чувствовала тепла, но ей казалось, что оно есть.

Внезапно она все поняла.

«Сун Сяннин, ты победила».

Притворившись смирившейся, Ли Сысы бесцельно поплыла обратно. В комнате Мо Яо горела тусклая свеча, словно та ждала ее. Внезапно у Ли Сысы защипало в носу.

— Вернулась?

Ли Сысы уныло кивнула, шмыгнув носом и подавив подступающие слезы. Она честно доложила о выполнении задания:

— Наследный принц родился в час, день и месяц Тигра.

— В каком году?

— В один из последних пяти лет правления предыдущего императора.

Догадки Мо Яо подтвердились. Она погладила лежащие под подушкой два листа бумаги сюань. Ответ, который так долго искала Шэнь Цинсюй, станет причиной ее гибели.

— Раз ты все сделала, можешь идти.

— Можно… можно мне остаться еще на пару дней? — с надеждой спросила Ли Сысы, теребя пальцы. Хотя отомстить она уже не могла, ей хотелось побыть рядом с родителями. Сегодня не получилось, но завтра, возможно, она застанет их спящими и сможет послать им хороший сон.

— Нет. Если задержишься, тебя заберут стражи преисподней. И тогда тебе придется несладко. Тебя будут пытать, варить в кипящем масле…

Пламя свечи дрогнуло, готовое погаснуть.

У Ли Сысы побежали мурашки по коже. Она посмотрела на Мо Яо, которая, казалось, наблюдала за ней с любопытством, и скривила губы.

— Ты совсем не похожа на свою сестру.

Услышав имя Шэнь Цинсюй, Мо Яо проявила интерес.

— А чем мы отличаемся?

— Она хотела моей смерти, а ты… ты словно жалеешь меня.

Мо Яо усмехнулась наивности девушки.

— Жалею? У меня нет на это времени. Но… почему ты решила, что тебя убила она? Разве тебя не Сун Сяннин убила?

У Ли Сысы задергался глаз. В ней вспыхнуло негодование. Так Мо Яо все знала!

— Ты все знаешь! Значит, ты тоже не лучше! Наверняка ты сговорилась со своей сестрицей, супругой Наследного принца! Одна убила меня чужими руками, а другая добивает!

Мо Яо устало вздохнула, не желая продолжать этот спор. Она указала на свечу. Воск почти полностью заполнил подсвечник, свеча догорала.

— Хватит болтать. Через четверть часа тебя заберут.

Выплеснув свой гнев, Ли Сысы вспомнила, что эта девушка — ее проводник. Оказывается, свеча горела не для нее, а для того, чтобы проводить ее в последний путь. А она-то чуть не растрогалась. Но что поделать? Как бы ей ни было неприятно, пришлось спросить:

— А… а как мне туда попасть?

— Если пойдешь сама, иди на закат. Увидишь врата — войди в них. Если хочешь, чтобы тебя встретили, я пошлю за тобой.

— А куда идти?

— Все время прямо.

Мо Яо вздохнула. Эта девушка была слишком глупа. Лучше послать за ней.

Она взмахнула рукой, рисуя в воздухе символ, похожий на маску демона, и произнесла:

— Провожу тебя в дальний путь, душу твою направляю.

— Иди, — сказала она, и символ улетел.

Из темноты появился Лошаделикий, побрякивая цепями. Он был недоволен, что перед самым окончанием смены ему подкинули работу. Но, увидев божественную ауру Мо Яо, он встрепенулся и, смущенно улыбнувшись, кивнул. Затем достал цепь и надел ее на Ли Сысы.

Ли Сысы испуганно посмотрела на Мо Яо, ее глаза наполнились слезами.

— Я… — начала она, но Мо Яо перебила ее.

— Иди с ним. Он не причинит тебе вреда.

— Но… он такой страшный.

Лошаделикий обиделся, выпрямился во весь рост и пронзительным голосом возразил:

— Что ты такое говоришь! Я один из самых перспективных молодых людей в преисподней! Тебе повезло, что дежурю именно я. Еще немного, и пришел бы Быкоголовый. Вот уж кто действительно страшный!

Ли Сысы надула губы, подергала цепь и, поклонившись Мо Яо, отправилась в путь.

По широкой, темной дороге шли только они вдвоем. Не было слышно шагов, не было видно теней.

Эта дорога вела в преисподнюю — к невозвратному прошлому и неизвестному будущему.

Лошаделикий, ведя Ли Сысы за собой, пытался разрядить обстановку:

— Не переживай. Все там будем. Просто ты немного раньше.

— Ты, можно сказать, по блату попала. Вернувшись, я подберу тебе несколько хороших книг судеб. Выберешь, какая понравится.

У Ли Сысы загорелись глаза.

— А можно мне снова родиться у моих родителей?

Лошаделикий покачал головой.

— Вряд ли. Твои родители уже немолоды. Да и это не от тебя зависит.

Ли Сысы с сожалением оглянулась на мир живых. Ее глаза наполнились слезами. Наконец, одна слезинка скатилась по ее щеке, упала на землю, испарилась и растворилась в пыли.

Из-за случившегося с Ли Сысы Мо Яо не смогла тогда показаться врачу. Через несколько дней она снова отправилась в Зал Добродетели. Хотя лекарства мало помогали, ей нравился аромат трав в этом месте.

Чжан Суй оставил для нее пилюлю «Цин ци цзю чжуань дань» и попросил передать ей, когда она придет.

Когда Мо Яо наконец прошла осмотр и получила лекарства, наступил час ю (17:00-19:00). Зал Добродетели готовился к закрытию.

Чэнь Цзюаньнянь в обычной одежде перебежал улицу, чтобы встретить Цинсы.

Цинчай обменялась с ним парой фраз и случайно заговорила о деле Ли Сысы.

— Так и не нашли убийцу?

— Да они и не искали, — с горечью ответил Чэнь Цзюаньнянь.

— Сейчас для всего нужно разрешение. Пост главы Южного округа вакантен. Говорят, ждут результатов отбора чиновников, чтобы назначить кого-то нового. Пока дела ведет секретарь Лю, а он с бывшим главой Хэ заодно. Сверху дали указание дело закрыть, и он его закрыл.

Цинсы согласилась.

— Мы как раз об этом говорили. Барышня из семьи министра… и вот так погибла. А если бы что-то случилось с нами, никто бы и не заметил.

— Эх, такова жизнь. Сейчас много говорят о борьбе со взяточничеством и коррупцией, но это все показуха, для успокоения народа. На самом деле ничего не изменилось.

Все трое были подавлены исходом дела. Разговор становился все более мрачным.

Внезапно Цинсы хлопнула себя по лбу.

— Точно! Господин Чжан тоже участвует в отборе! С его талантами он точно займет первое место! Вот бы он стал нашим родитель-чиновником!

— Если бы господин Чжан стал главой, это было бы замечательно! Он честный и справедливый, — поддержал ее Чэнь Цзюаньнянь. — Только боюсь, что на его место придет еще один карьерист. — Работая в управлении, он насмотрелся на всякое.

Услышав имя Чжан Суя, Мо Яо, которая до этого просто слушала, подошла ближе.

— Чжан Суй собирается стать чиновником?

— Да. Он уже ушел с поста управляющего. Сейчас Залом Добродетели руководит врач Инь.

Мо Яо прищурилась, но промолчала. Этот человек снова что-то задумал. И она была уверена, что это направлено против нее. «Государственная служба — это болото», — подумала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение