В пути Цинчай только приоткрыла занавеску кареты, собираясь что-то сказать, как ее встретил поток жалоб от А-Дуна.
— Говорю тебе, девица Цинчай, может, хватит уже метаться? Время-то идет, капля за каплей утекает. Выехали в час Чэньши, а сейчас уже скоро Уши.
— Вам-то все равно, а у меня дома целая семья — старики, дети малые, все ждут, когда я вернусь, — ворчал он.
— Мастер А-Дун, я лишь хотела напомнить, что ваша подушка съехала. Будьте осторожнее, не упадите.
— ...А, хорошо, — смущенно пробормотал он.
Сегодня было четвертое число пятого месяца, день летнего солнцестояния. Солнце палило нещадно.
Стражники издалека заприметили знакомую карету и побежали доложить в поместье. К тому времени, как управляющая Ли и несколько слуг вышли к воротам, карета как раз остановилась перед входом.
Цинчай первой спрыгнула с повозки. Ее круглое, миловидное личико с ямочками на щеках выглядело очень живым и привлекательным.
Она проворно поставила небольшую скамеечку, откинула занавеску и протянула руку, чтобы помочь выйти той, кто был внутри.
Сначала показалась тонкая, изящная рука, затем — длинное плиссированное серебристо-серое платье, поверх которого был накинут привлекающий внимание красный плащ до колен с капюшоном и меховой подкладкой.
Девушка сделала несколько шагов вперед и сняла капюшон, явив миру изящное личико. Маленькие губки были слегка бледными. Длинные, до пояса, волосы были перевязаны простой красной лентой, кончики волос имели нездоровый желтоватый оттенок. Несколько прядей на лбу были растрепаны. Пальцы были тонкими, с четко очерченными косточками, кожа — белоснежной и нежной, как первый зимний снег, что делало ее облик еще более хрупким и слабым. Казалось, легкий порыв ветра мог унести ее прочь — эдакая болезненная, неземная красавица.
Особенно хороши были глаза — сияющие, как звезды, с изогнутыми уголками, способные заглянуть в самую душу. Маленькая красная родинка под правым глазом, на едва заметной припухлости, делала взгляд еще более притягательным.
«Будь она здорова, боюсь, порог бы оббили молодые господа из столичных семей, слетевшиеся на ее красоту», — подумала про себя мамаша Ли.
Она сдержанно и чинно поклонилась.
— Третья госпожа, вы, должно быть, устали с дороги. У господина сегодня еще есть дела, он велел передать, что поужинает вместе с вами. Госпожа не знала точно, когда вы прибудете, и сейчас читает сутры. Боюсь, вам придется немного подождать.
— Конечно, — тихо ответила Мо Яо.
Хрупкость и слабость третьей госпожи вызывали естественное сочувствие. Этим она напоминала свою мать, исчезнувшую много лет назад. Но мамаша Ли была тертым калачом, и ее этим было не пронять.
Мамаша Ли выпрямилась и повела гостей вперед. Остальные медленно следовали за ней. Вскоре они подошли к дверям Фотан госпожи Шэнь. Из комнаты доносились размеренные, ритмичные удары деревянной рыбки — муюй. Звук был тяжелым и умиротворяющим, словно проникающим в самую душу.
Солнце ярко освещало пространство перед дверью. Мамаша Ли молча застыла сбоку, давая понять, что Мо Яо должна ждать.
Цинчай, стоявшая позади, заподозрила, что они намеренно унижают ее госпожу, и недовольно поджала губы.
Время шло. На лбу Мо Яо выступили капельки пота, но звуки из комнаты не прекращались. Цинчай обеспокоенно подошла и осторожно промокнула лоб госпожи платком. Мо Яо с улыбкой погладила ее по волосам.
Наконец, стук муюй прекратился. Мамаша Ли сделала два шага вперед и тихо сказала, прильнув к дверной щели: — Госпожа, третья госпожа прибыла.
— Пусть войдет.
Госпожа Лю Ин была единственной дочерью торговца. Она выросла в простой семье, была живой и наивной. После замужества отношения с мужем складывались гармонично. Однако из-за того, что она долго не могла родить сына, ей пришлось, скрепя сердце, согласиться на то, чтобы муж взял в наложницы мать Мо Яо. Последовавшая за этим череда событий привела к тому, что ребенок, которого она родила, рискуя жизнью, пропал без вести.
Она должна была ненавидеть Мо Яо, но сейчас в ее глазах девушка прочла смирение.
— Пришла, — Лю Ин, одетая в простое белое платье, без украшений в волосах, с мягким и утонченным выражением лица, спокойно поприветствовала ее. Лишь кончики пальцев непрерывно перебирали буддийские четки в ее руке.
— Мо Яо приветствует матушку, — Мо Яо присела в легком поклоне. Возможно, из-за болезни ее голос был слабым, что делало его еще более нежным и приятным.
— Как поживает почтенная бабушка?
— Бабушка в добром здравии.
— Это хорошо. Она далеко, в Чаочжоу, мы не можем обо всем позаботиться, и наши чувства неизбежно немного охладели. Надеюсь, она не обижается. Хорошо, что она на этот раз позволила тебе приехать в столицу лечиться. Впредь нужно поддерживать связь чаще.
— Да, матушка.
Бабушка в свое время активно способствовала тому, чтобы дед взял наложницу. Для Мо Яо она была любящей старшей родственницей, но для госпожи Лю — настоящей злой свекровью. Так что эти вежливые слова можно было не принимать близко к сердцу.
В воздухе висел густой аромат благовоний, к которому Мо Яо не привыкла. Она не удержалась и пару раз кашлянула.
Увидев это, Лю Ин подумала, что ей нездоровится. После краткого обмена любезностями она приложила руку ко лбу и велела Мо Яо и ее служанке удалиться.
Когда они ушли, мамаша Ли нерешительно подошла к госпоже. — Госпожа, и это все? — В ее голосе звучало крайнее недоверие.
— Разве ты только что не показала ей ее место от моего имени?
— Служанка не смеет.
Услышав ее быстрое признание вины, Лю Ин спокойно улыбнулась.
— Ладно, что еще можно сделать? В конце концов, это дела прошлого поколения. Жива она или мертва — неизвестно. Что я получу, если буду плохо обращаться с ее дочерью?
Она повернулась к статуе божества, которой поклонялась, сложила руки и, закрыв глаза, начала истово молиться. — Сейчас я лишь надеюсь снова увидеть своего сына. Молюсь, чтобы он был жив и здоров, ни о чем другом не смею и думать. Позаботься об этой девочке. Пока она ведет себя прилично, она будет считаться полноправной госпожой в этом доме.
— Слушаюсь, госпожа.
Мо Яо и ее служанку поселили в юго-западном крыле поместья. Комнаты были небольшими, но к ним примыкал отдельный открытый дворик, окруженный рощей деревьев гинкго. Во дворе стояло несколько горшков с магнолиями. Обстановка была скромной и изысканной, что вполне соответствовало характеру хозяев дома. Чувствовалось, что об этом позаботились. Похоже, у семьи Шэнь все же осталась капля привязанности к дочери, которую они почти не видели.
Цинчай вместе с несколькими слугами проворно наводила порядок в комнатах, а Мо Яо в одиночестве сидела за столиком в форме полумесяца у входа, держа в руках птичью клетку.
Она молча достала из рукава мешочек с розовыми ягодами и начала по одной скармливать их птице в клетке.
Попугай махал крыльями, с кончиков которых все еще капала вода, и нетерпеливо рвался наружу.
Мо Яо легонько придержала дверцу клетки пальцем и тихо прошептала: — Не торопись, потихоньку.
Спустилась ночь. Яркая луна повисла высоко в небе. Все живое погрузилось в тихий сон.
Попугай своим ярко-желтым клювом ловко открыл дверцу клетки и, взмахнув крыльями, взлетел в воздух. Поднялся клуб белого дыма, который, клубясь, окутал его. В мгновение ока дым рассеялся, и на его месте появился десятилетний мальчик с коротко стриженными волосами и большими глазами. Он сладко позвал: — Сестрица!
Мо Яо кивнула, ничего не сказав. Она прислонилась к изголовью кровати и спокойно посмотрела на него. Он тут же понял, выпрямился, скрестил большие и указательные пальцы обеих рук в форме треугольника и сосредоточил свою ци в даньтяне.
В нематериальном пространстве возник светящийся красный круглый контур. Мальчик потянул его, и показалась прозрачная защитная пленка, под которой виднелась белая кость.
Он соединил пальцы обеих рук, сделал вращательное движение и толкнул кость вперед. Она быстро подлетела к Мо Яо.
Она осторожно взяла ее в руки и, взглянув, нахмурилась. — Наказание Небесным Огнем…
Мальчик сразу помрачнел. — Хотя я уже видел это место в Куйиньцзин, но увидеть все своими глазами… это меня сильно напугало.
Куйиньцзин, о котором он говорил, был магическим артефактом из Высших Сфер, световым колесом, позволяющим видеть прошлое и будущее по велению мысли.
— Да, кто бы мог подумать, что благословение, дарованное тогда Главным Божеством, станет источником этого греха, — вздохнула Мо Яо.
Она встала, накинула на плечи тонкое молочно-белое одеяло, взяла со столика резную шкатулку из кипарисового дерева, расстелила под ней кусок белой ткани, завернула в нее кость и осторожно убрала в шкатулку. Положив правую руку на крышку, она прошептала: — Я верну тебя туда, куда ты хочешь.
Мальчик почувствовал сожаление в голосе Мо Яо и, подойдя ближе, возмущенно сказал: — Сестрица, ты бы видела! Эти люди совершенно бессовестны! Так непочтительно относиться к Небесной Воле! Это… возмездие не заставит себя ждать!
Мальчика звали Пу И. Он был вороном-вестником, рожденным духом неба и земли. А Мо Яо была верховным божеством Фу Цы. Кроме того, ее многое связывало с царством Дасан. Точнее говоря, сейчас она была и смертной Мо Яо.
Судьба царства Сан была предрешена. Срок — один год. Целью их путешествия было восстановить порядок неба и земли и упокоить мириады душ.
— Всему свой черед. Вчерашние причины порождают сегодняшние следствия, сегодняшние поступки навлекают завтрашние беды. Время покажет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|