А-Дун был отличным кучером. Карета плавно остановилась у дверей Зала Добродетели. Вокруг снова толпились люди — казалось, в этом месте круглый год процветает бизнес.
— Матушка, возвращайтесь в поместье. Мне тут понадобится некоторое время. Цинчай со мной, а А-Дун позже заберет меня.
Госпожа Лю не любила шумные места и потому не стала возражать.
— Хорошо. Будь осторожна.
Войдя внутрь, Цинчай начала высматривать Цинсы. Та как раз в этот момент посмотрела в их сторону, и девушки радостно помахали друг другу, словно давно не виделись. Цинсы поспешила к ним.
— Барышня Мо Яо! Присаживайтесь вон туда, я сообщу врачу Инь о вашем прибытии.
Знакомства действительно облегчали жизнь. Цинсы, ловко лавируя между людьми, помогла им, избавив от лишних хлопот.
Когда подошла очередь Мо Яо и она протянула руку, у входа поднялся шум.
Несколько человек вбежали внутрь, неся деревянные носилки.
— Быстрее, быстрее!
Следом, взволнованно поторапливая их, шли Ли Сивэнь и Фан Фэй. Они с тревогой смотрели на лежащую на носилках девушку — их дочь, Ли Сысы.
Ее одежда была изорвана, в ней запутались трава и ветки. Половина лица была закрыта повязкой, испачканной пылью, а на другой виднелись кровоточащие ссадины. Девушка не двигалась.
Опытный врач Инь тут же подошел, чтобы проверить пульс. Потрогав бороду и несколько раз убедившись в диагнозе, он с тяжелым сердцем произнес:
— Господин Ли, госпожа Фан, барышня… она мертва.
Услышав это, Фан Фэй упала бы на пол, если бы Ли Сивэнь не подхватил ее. Он был потрясен. Подоспевшая Сун Сяннин тоже застыла в ужасе, по ее щекам покатились слезы.
— Как такое могло случиться, Сяннин? Вы же вместе пошли в храм молиться. Как она могла упасть со скалы? — Фан Фэй схватила Сун Сяннин за руку. Та лишь качала головой, закрыв рот рукой, и повторяла, что ничего не знает.
Все трое погрузились в глубокую скорбь. В Зале Добродетели воцарилась тишина, нарушаемая лишь их рыданиями.
Мо Яо оставалась равнодушной к происходящему. Увидев Ли Сысы на носилках, она поняла, что крик о помощи в храме принадлежал ей. Что же касается убийцы…
— Однако, судя по моим наблюдениям, барышня погибла не в результате несчастного случая. Скорее, это убийство.
Эти слова заставили всех присутствующих вздрогнуть. Мо Яо с интересом посмотрела на врача Инь. Похоже, этот лекарь из Зала Добродетели был весьма проницателен.
— На руках и ногах барышни есть синяки, явно оставшиеся после борьбы. Эти следы не похожи на те, что появляются при падении со скалы. Они больше напоминают следы от чьих-то рук.
— Вы уверены?
— Я основываюсь на своем многолетнем опыте. Если вы сомневаетесь, лучше сообщить властям. Пусть следователь проведет осмотр.
Услышав уверенный ответ врача Инь, Ли Сивэнь повернулся к Сун Сяннин.
— Сяннин, вы все время были вместе в храме?
Сун Сяннин немного подумала, прежде чем ответить:
— Кажется… мы ненадолго расходились. Сысы сказала, что хочет собрать цветов, а я не пошла с ней, потому что у меня аллергия на пыльцу.
— Дядя, если мы сообщим властям, тело Сысы… Ее придется оставить… Это… нехорошо, — сказала Сун Сяннин с притворным сочувствием, словно они были настоящими сестрами.
Как только она произнесла эти слова, за ее спиной возникла пара невидимых рук. Душа Ли Сысы не рассеялась. Видимо, она не могла смириться со своей смертью и теперь, обратившись в злобного духа, стояла за спиной Сун Сяннин, обнажив клыки.
Мо Яо не могла оставаться безучастной. Злой дух, сеющий хаос, мог помешать ее планам. Да, Дасан в любом случае был обречен, но не таким образом.
Фан Фэй, услышав слова Сун Сяннин, тоже засомневалась. Но это было серьезное дело, смерть ее собственной дочери. В растерянности она обратилась к Ли Сивэню за советом.
— В каком храме вы сегодня были, барышни? — неожиданно спросила Мо Яо, привлекая к себе всеобщее внимание.
Сун Сяннин узнала в ней барышню из семьи Шэнь и не поняла, к чему она клонит.
— В храме Линхуэй.
— Барышня, мы же тоже сегодня были в храме Линхуэй! — воскликнула Цинчай.
Ли Сивэнь быстро сообразил.
— Барышня, вы что-то заметили?
— Мы прибыли в храм ровно в начале чэньши (7:00-9:00). До 10:45 мы были в главном зале и не видели там ни одну из вас. После 10:45 прибыл важный гость, и всех молящихся попросили покинуть храм. Мы ушли примерно в 12:45.
Ли Сивэнь сразу уловил несоответствие. Сяннин сообщила о случившемся тоже в 12:45. Значит, Сысы была убита до этого. Зная характер дочери, он был уверен, что, даже собирая цветы, она бы сначала зашла в храм помолиться и попросить богов вернуть ей красоту. А с ее вуалью ее трудно было не заметить.
Сун Сяннин старалась сохранять спокойствие, но в груди у нее все сжалось. Она так тщательно все спланировала, продумала каждое слово, но эта вмешавшаяся девушка все испортила. Сяннин приняла охвативший ее холод за волнение, не подозревая, что это злобный дух за ее спиной дышал на нее ледяным дыханием.
— Возможно, барышня просто не обратила на нас внимания.
— Возможно, — согласилась Мо Яо, не настаивая на своем. Ли Сивэнь уже все для себя решил. Мо Яо была с горничной, и обе они не могли не заметить Сысы.
Он жестом велел слуге сообщить властям, а сам, встав, поклонился всем присутствующим.
— Прошу прощения, что побеспокоил вас. Вот немного денег за потраченное время. В моей семье случилось несчастье, и пока власти не разберутся, прошу вас не распространяться об этом. Все могут идти.
Люди начали расходиться. Даже те, кто хотел посмотреть на развитие событий, получив деньги, не решились остаться и, подхваченные общим потоком, быстро покинули зал. Вскоре там остались только сотрудники аптеки.
Врач Инь жестом велел им пройти во внутренний двор и вернуться, когда чиновники закончат осмотр. Сам он остался в зале.
Мо Яо тоже хотела уйти вместе с Цинчай, но Ли Сивэнь попросил ее остаться и повторить свои слова чиновникам. Он был на удивление дотошен.
Чэнь Цзюаньнянь прибыл с несколькими стражниками и приказал закрыть двери зала и поставить ширмы. Все собрались в передней части зала, где он выслушал показания Сун Сяннин и Ли Сивэня, тщательно записывая все детали.
Семья Ли все еще колебалась насчет вскрытия и решила отложить это на потом.
— Барышня Шэнь, расскажите, пожалуйста, еще раз, что вы видели в храме Линхуэй, — вежливо попросил Чэнь Цзюаньнянь.
Мо Яо кивнула и повторила свой рассказ. Закончив, она начала кашлять, прикрывая рот рукой, — должно быть, от духоты.
Чэнь Цзюаньнянь быстро все записал и отпустил ее.
Проходя мимо Сун Сяннин, Мо Яо сделала едва заметный жест. Дух Ли Сысы, который все еще цеплялся за Сяннин, вмиг оказался скован невидимыми цепями духовной силы и увлечен за Мо Яо.
Мо Яо привела Ли Сысы в поместье Шэнь. Та вырывалась и кричала, поднимая порывы ветра. Цинчай в ужасе смотрела, как по пути следования Мо Яо разбивались цветочные горшки, думая, что ее преследуют злые духи. Но видя спокойствие барышни, решила, что это с ней что-то не так.
Вернувшись во двор, Цинчай под каким-то предлогом убежала, избавив Мо Яо от необходимости что-либо объяснять.
— Кто ты?
Гнев Ли Сысы сменился страхом. Она не понимала, что сама выглядит пугающе в своем розовом наряде, окутанном черной аурой.
Мо Яо промолчала. Над ее раскрытой ладонью появился персиковый меч. Она взяла его и шагнула к Ли Сысы.
Та инстинктивно отшатнулась, чувствуя исходящую от меча угрозу. Она пятилась назад, пока меч не коснулся ее груди. Тогда Ли Сысы упала на колени.
— Пожалуйста, пощади меня!
— Ты стала злобным духом. Тебе нельзя оставаться здесь.
— Я не хотела! Меня убили! Я просто хочу отомстить. Разве это преступление?
Ли Сысы закричала, и цветочные горшки во дворе потрескались. Пу И, сидевший в клетке под крышей, затрепетал от сильной тряски и, уцепившись за прутья, с любопытством наблюдал за происходящим.
«Какой свирепый дух», — подумал он.
Мо Яо нахмурилась.
— Если бы все, подобно тебе, не могли контролировать свои эмоции, это место превратилось бы в ад.
— Но я невиновна! Меня убили! Я не могу жить, но и быть духом мне тоже нельзя?
— Злобному духу нельзя.
Мо Яо была непреклонна. Видя, что ее мольбы бесполезны, Ли Сысы пришла в ярость. Ее грудь вздымалась, и ее окутала черная аура, которая надвигалась на Мо Яо, словно желая поглотить ее.
Мо Яо оставалась спокойной. Одним взмахом меча она рассекла черную ауру и, подойдя к Ли Сысы, начала бить ее мечом. Ли Сысы металась в воздухе, а черная аура рассеивалась.
Лишившись сил, Ли Сысы упала на землю и разрыдалась. Оказывается, ее не собирались убивать.
Мо Яо убрала меч и, присев на одно колено, заговорила с ней:
— Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделала. Твой отец — министр чиновников, он отвечает за ежегодные жертвоприношения и должен знать даты рождения всех членов императорской семьи. Ты лучше всех знаешь его кабинет. Найди там дату рождения Наследного принца и сообщи мне. А после этого я помогу тебе переродиться.
Ли Сысы не знала, зачем Мо Яо это нужно, но понимала, что перед ней необычный человек. Зря она раньше смеялась над ней. Теперь посмешищем стала она сама. Ли Сысы с надеждой спросила:
— Ты можешь помочь мне отомстить?
Мо Яо покачала головой.
— Все мирское тебя больше не касается. Власти сами разберутся. Если повезет, и твои родители будут видеть сны, ты сможешь послать им весть. Но больше ничего не делай. Если ослушаешься, я могу уничтожить тебя в любой момент.
Ли Сысы поняла, что проиграла. Из-за своей беспечности она попалась в ловушку Сун Сяннин. Вспоминая их разговор на вершине горы, Ли Сысы горько усмехнулась. Как Сун Сяннин могла каждый день притворяться ее подругой, льстить ей, а за спиной проклинать? Как могла делать вид, что помогает, а на самом деле желать ей смерти?
Она плакала, говоря, что ее отец не оставит это безнаказанным, но Сун Сяннин ничуть не боялась. Похоже, у нее был могущественный покровитель. Неужели месть так и останется несбыточной?
(Нет комментариев)
|
|
|
|