Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Приближался полдень. Церемония цзицзи, по идее, должна была быть в самом разгаре. Брат сказал, что вернется за ней к вечеру, но что же он задумал?
Не в силах сдержать беспокойство, Юй Хуаянь открыла сверток, который дал ей брат. Внутри оказалась одежда слуги и набитый до отказа мешочек с серебром.
Похоже, брат думал так же, как и она. Ей нельзя было ждать до вечера, иначе все могло измениться.
Переодевшись и спрятав серебро за пазуху, она постаралась поднять воротник повыше и опустить поля шляпы пониже. Люди клана Юй были так коварны, ей нужно было пойти и посмотреть, чтобы, по крайней мере, не втянуть брата в еще большие неприятности.
Она подошла к приоткрытой двери внутреннего двора, оставалось только протянуть руку и открыть ее, как вдруг снаружи послышались приближающиеся рыдания Матушки У: — Управляющий Тан! Мы с сыном невиновны! Я не разбивала шпильку для цзицзи старшей госпожи, и подмененную шпильку… я не крала… это младший господин… — На этом слова Матушки У оборвались, словно кто-то закрыл ей рот, не давая продолжать ее «безумные речи».
Послышался грохот закрывающейся двери соседнего двора. Юй Хуаянь нахмурила брови: похоже, этой паре мать и сын недолго осталось в клане Юй. Но почему управляющий Тан не закрыл ближайший двор, а привел их сюда?
Подмененная шпилька? Брат? О нет!
Значит, управляющий Тан хотел дать ей понять, что ее брата использовали.
Подумав об опасном положении брата, Юй Хуаянь почувствовала, как у нее зачесалась кожа головы. Не раздумывая, она распахнула дверь двора и бросилась к главному двору, где проходила церемония цзицзи.
…За пределами двора, где проходила церемония цзицзи, худенькая фигурка пряталась за пышными цветами, наблюдая за очень напряженной атмосферой во дворе.
Глядя на нефритовую шпильку, которую представили отцу для опознания, глаза Юй Хуаянь чуть не вылезли из орбит.
Она узнала эту белую нефритовую шпильку с фениксом. Разве не ее носила Императрица-мать, когда она сама была Императрицей?
По расчетам времени, тогдашняя Императрица-мать сейчас все еще была бы Императрицей.
Неизвестно, что произошло, но брат, сидевший рядом с отцом, вдруг встал. Не указывая прямо, он устремил взгляд в определенную точку во дворе и, намекая на что-то, с праведным негодованием произнес: — Как ни крути, богатство в конечном итоге не сравнится с ценностью родственных уз! Не думал, что в клане Юй из Яолиня найдутся те, кто этого не понимает. Подождите! Вы всегда будете сожалеть о том, что сделали!
Юй Хуаянь была поражена бесцеремонными словами брата. Невероятно, что это мысли десятилетнего ребенка. Хотя он и выражался завуалированно, но сейчас он почти в открытую заявил: «Вы не можете обижать мою сестру».
Ее руки непроизвольно сжались на рукавах. Юй Хуаянь была тронута безграничной защитой брата, но в то же время ее сердце сжималось от беспокойства из-за его безрассудства. Ее взгляд невольно переместился на лицо отца.
Кроме мимолетного гнева, Юй Хуаянь не могла прочесть никаких других мыслей на «неизменном тысячелетиями» лице отца, подобном лицу небожителя.
Хотя до перерождения она видела отца крайне редко, но этот человек, который в юном возрасте взял на себя всю ответственность за клан Юй из Яолиня, определенно не был пустым именем.
Юй Хуаянь заметила, что брат смотрел на Юй Иньчжэн, которая сидела за столом, выглядя жалкой и растерянной, но ее губы непроизвольно слегка приподнимались в улыбке.
Такое тонкое изменение выражения лица, возможно, не заметили другие, но она видела его много раз и всегда находила его знакомым.
Ее взгляд вернулся к брату. Юй Хуаянь горько сожалела, что втянула его в это.
— Что случилось с младшим братом? Кто тебя расстроил? Кто посмел обидеть моего брата? Как только церемония закончится, старшая сестра поведет тебя отомстить! — Юй Иньчжэн не только не рассердилась из-за слов Юй Мо, но, наоборот, полностью проявила себя как старшая сестра, подобная матери.
— Но ведь это ты… — Слова Юй Мо о «подмене шпильки» так и не были произнесены. Даже если он не был искусен в расчетах, он чувствовал, что со старшей сестрой что-то не так.
Если бы это было в обычное время, старшая сестра, заботящаяся об общей картине, должна была бы сразу же накрыть шпильку парчой, увидев ее. Почему она позволила шпильке быть выставленной на всеобщее обозрение и даже непроизвольно произнесла ее название вслух?
— Мо’эр, садись, — Юй Цюфэн спокойно произнес несколько слов. Его глаза по-прежнему не отрывались от шпильки, но его взгляд также скользнул по старшей дочери, словно он размышлял, почему его сын вдруг «сошел с ума».
Юй Хуаянь помнила, как ее брата замучил до смерти тот подлый император Лун Линь, а Юй Иньчжэн, хотя и присутствовала, не заступилась за него.
Тогда Юй Хуаянь наивно полагала, что Юй Иньчжэн — женщина, и в такой ситуации могла испугаться и не произнести ни слова.
Но сейчас брат явно нацелился на Юй Иньчжэн, и даже потерял самообладание из-за этого. Почему?
Юй Хуаянь была слаба телом, и из-за многолетнего угнетения Матушкой У была очень худой. Она присела в цветах, чтобы не привлекать внимания.
Сейчас она заметила, что брат постоянно поглядывает на шпильку в руке отца: Матушка У твердила, что шпильку подменил брат, но она не была глупой, разве она не знала, что брат — наследник клана Юй? Если бы за этим не стоял кто-то, кто бы пошел на такой риск, даже дьявол бы не поверил.
Итак, с точки зрения положения, человек, стоящий за этим, определенно не отец.
Брат явно знал, что она замешана в этом и сильно пострадала, поэтому… Юй Иньчжэн! Да! Это должна быть Юй Иньчжэн!
В одно мгновение Юй Хуаянь вспомнила сцену, где император Лун Линь, который был «тигром, пожирающим своих детенышей», и Юй Иньчжэн, которая не должна была быть императорской наложницей, обнимались. У нее возникло желание вырвать.
Она нахмурила брови, изо всех сил стараясь не думать о них, потому что после перерождения всякий раз, когда в ее голове всплывали воспоминания о прошлой жизни, ощущение мучительной боли, будто тело разрывается на части, преследовало ее до обморока.
Она оглядела столы и вдруг обнаружила, что ее две сестры-близнецы отсутствуют. Как они могли отсутствовать в такой важный день?
Кроме того, если шпилька с фениксом уже была вырезана, почему отец должен был ее скрывать?
Кто же тогда отправил шпильку во дворец и кто ее забрал, не афишируя этого?
Она подумала, что что-то упустила, поэтому выпрямилась, желая рассмотреть все получше.
После выходки Юй Мо наступила короткая тишина. Глава клана Юй, Юй Цюфэн, держал в руке белую нефритовую шпильку с фениксом. Его взгляд, способный покорить город, скользнул по сидящему рядом сыну, а затем остановился на управляющем Тан И, который стоял по другую сторону от сына.
Юй Цюфэн произнес несколько слов безразличным тоном, как будто он обычно давал указания Тан И: — Интересно, что за божественное существо так сильно заботится о моем клане Юй? Хотя нынешняя Императрица — тетя Цзэн’эр, эта девушка все же обладает проницательностью, как она посмела проявить такое неуважение и надеть это сокровище? Тан И, неужели мой клан Юй из Яолиня больше не нуждается в вашем клане Тан?
Тон Юй Цюфэна был настолько безразличным, насколько это возможно, но знающие люди сразу поняли, что он перекладывает вину за это происшествие на недостаточный контроль Тан И.
В Яолине и даже во всем Государстве Цзэ, кто не знал, что клан Тан из поколения в поколение производил таланты, а те, кто удостаивался чести быть управляющим в клане Юй, были выдающимися личностями.
Все гости за столом понимали, что глава клана Юй «потрясает гору, чтобы напугать тигра». В конце концов, Юй Цюфэн уже сообщил всем, что шпильку с фениксом могут носить только его родственники, и это было внутренним делом их семьи.
Открыто он говорил, что это происки чужаков и обвинял Тан И, но на самом деле это было сделано, чтобы скрыть беспорядок, вызванный разногласиями между его детьми.
Увидеть это было неожиданностью, а раз это неожиданность, то дело должно остаться в тайне.
Послышалось, как отец, подобный небожителю, спокойно отчитал управляющего Тана, а управляющий Тан не осмелился произнести ни слова «объяснения». Присутствующие гости переглядывались, даже не осмеливаясь шептаться.
Напряжение Юй Хуаянь немного спало. Она только выпрямилась, как воротник ее одежды натянулся, а задний подол кто-то схватил и потащил ее прочь от места церемонии, в сторону двора, расположенного дальше.
Бог знает, какое у нее было везение: несколько дней она не ела ни крупинки риса, все тело болело, а она все равно смогла добраться из окраины большого поместья в его центр.
Поэтому она даже не заметила, что кто-то приближается сзади. Даже если она была нелюбимой, она все равно была госпожой клана Юй. Как этот человек мог быть таким наглым? Неужели его кто-то подговорил?
— На… наглая… служанка… как смеешь перечить госпоже… — В тот же миг в ее сознании возникла улыбающаяся Юй Иньчжэн. Одной рукой она схватила себя за воротник под подбородком, чтобы свободно дышать, а другой отчаянно пыталась схватить того, кто ее тащил, но нащупала лишь высококачественную ткань рукава…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|