Глава 2: Подмена феникса

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Клан Юй из Яолиня, передававший из поколения в поколение искусство оценки нефрита и поиска руды, был непревзойдён в Государстве Цзэ и во всём Государстве Чжоу.

Поэтому клан Юй в глазах Государства Цзэ и соседних государств был несравненным «лакомым куском».

Возможно, из-за своего несметного богатства клан Юй процветал на протяжении сотен лет.

В последние десятилетия в Государстве Чжоу распространился слух, что Яолинь – это место, где явился благовещий зверь Девятихвостая лиса. Девятихвостая лиса символизировала многочисленное потомство и процветание, и существовало поверье, что клан Юй из Яолиня является потомками Девятихвостой лисы. Таким образом, дочери клана Юй стали символом долгого благословения.

Поэтому на дочерей клана Юй обращали внимание многие знатные семьи с самого их рождения, что уж говорить о церемонии совершеннолетия старшей дочери клана Юй.

Юй Иньчжэн была старшей дочерью клана Юй, известной своей очаровательной красотой, способной затмить любой город.

Однако, с тех пор как Юй Иньчжэн в десять лет впервые увидела императорский кортеж, она поклялась, что в этой жизни не взглянет ни на одного жениха, если только за ней не прибудут императорские носилки, предназначенные для императрицы.

Церемония совершеннолетия Юй Иньчжэн, естественно, стала центром всеобщего внимания.

Поскольку её мать скончалась, а отец не женился повторно, все дела по управлению внутренними делами клана Юй легли на её плечи.

Такова была её натура: её собственная церемония совершеннолетия должна быть как можно более пышной. Отец, жалея её, что в столь юном возрасте она взяла на себя половину дел клана Юй, не отказывал ни в одной её просьбе.

…По сравнению с шумом и суетой в центральной части резиденции клана Юй, маленький дворик Юй Хуаянь был тих и даже пустынен, ведь там не было даже самых шумных матушки У и её сына.

— Хуаянь, ты меня слышишь? — Юй Мо прикрыл сестру рукавом от яркого солнца. Увидев отпечаток ладони на её и без того бледном лице, он нахмурился и с болью в сердце позвал сестру, которая была в полузабытьи.

Тело Юй Хуаянь и без того было хрупким, и от удара матушки У она не притворялась, что теряет сознание. Прислонившись к брату, она словно в кошмаре, чувствовала боль в каждой клеточке тела, бессвязно шепча: — Брат... мне... так больно...

Юй Мо вытер слезы с лица сестры, поджал губы, опустил взгляд на свою тёмно-зелёную парчовую мантию с золотой вышивкой, затем посмотрел на старую, выцветшую одежду сестры и, не по-детски, крикнул за стену двора: — Что там стоишь? Всё, что я поручил, сделано?

Если бы он сам не столкнулся с этим, Юй Мо не поверил бы, что обычно такая добродушная матушка У могла так жестоко поступить с его сестрой.

Он не в первый раз видел раны на сестре, но каждый раз она скрывала их, говоря, что это она сама случайно ударилась.

Он пришёл, чтобы обсудить с сестрой уход из дома, но неожиданно столкнулся с двуличностью матушки У.

Человек за двором не вошёл, а лишь ответил Юй Мо через стену: — Дело молодого господина улажено.

Человек не показался, лишь бросил свёрток через низкую стену во двор.

Юй Мо наклонился, поднял свёрток, помог сестре войти в комнату и сесть на кровать, затем, взяв её за плечи, сказал: — Хуаянь, подожди меня здесь. Если я не приду за тобой до вечера, я всё равно не позволю этим людям снова обижать тебя.

Закончив наставлять сестру, Юй Мо повернулся, чтобы уйти.

Юй Хуаянь внезапно немного пришла в себя и потянула брата за рукав. То, что собирался сделать брат, определённо было связано с ней.

У неё появилось плохое предчувствие, и она вдруг не захотела, чтобы брат участвовал в её плане мести, не хотела, чтобы он снова пошёл по пути, который приведёт его к беде из-за неё.

Юй Мо, увидев, что сестра может приложить усилие, радостно улыбнулся, похлопал её по руке и тепло сказал: — Хуаянь, не волнуйся, я – единственный наследник клана Юй из Яолиня, кто посмеет что-либо сделать со мной?

— Но... сегодня её церемония совершеннолетия, — Хуаянь упомянула Юй Иньчжэн, используя лишь местоимение «она». Она хорошо помнила свои последние слова Юй Иньчжэн, и к тому же сейчас не было посторонних, поэтому она инстинктивно не хотела называть её старшей сестрой.

Юй Мо не услышал, как сестра произнесла красивое «старшая сестра», и его выражение лица застыло. Из-за своего положения сестра не читала много книг, но он всё же учил её манерам и немного знаниям.

Юй Мо не понимал, почему обычно вежливая девочка так изменилась, но всё же улыбнулся и сказал: — Ой! Девочка, не вмешивайся в мужские дела. Убери свёрток, если я вернусь до темноты, наденешь одежду из него.

Отпустив руку Юй Хуаянь, Юй Мо повернулся и вышел из её маленького дворика.

Глядя на удаляющуюся спину Юй Мо, которому тоже было всего десять лет, Юй Хуаянь глубоко вздохнула и тихо сказала: — Брат, почему это должен быть мой брат? Если бы ты не был моим братом, возможно, ты был бы намного счастливее.

Покинув маленький дворик, Юй Мо не сразу отправился во двор, где проходила церемония совершеннолетия сестры, а сначала вернулся в свой собственный двор.

Войдя в дверь, он изменил свой обычный тихий и осторожный характер, увидев свою няню, он улыбнулся и сказал: — Няня Ли, вы как раз вовремя. Этот зелёный слишком тусклый, на церемонию совершеннолетия старшей сестры мне нужно надеть то белоснежное.

— Господин посылал за вами три или четыре раза, почему молодой господин только сейчас вернулся? У молодого господина так много белых одеяний, какое из них лучшее? — Няня Ли, увидев Юй Мо, улыбнулась так, что её глаза превратились в щёлочки, словно она смотрела на собственного ребёнка.

Юй Мо, чувствуя доброту няни Ли к себе, ещё больше сокрушался о судьбе сестры.

Не выказывая никаких эмоций на лице, он увидел проходящую мимо служанку, указал на неё и позвал: — Мин'эр знает, это та, на которой моя третья сестра написала иероглифы, и которую я не хотел носить.

Маленькая девочка по имени Мин'эр, услышав, что молодой господин назвал её по имени, невольно улыбнулась и сказала няне Ли: — Точно! Калиграфия третьей госпожи бесценна, многие умоляют о ней, но не получают. Матушка, просто поищите в самом дальнем шкафу, обязательно найдёте.

Не прошло и четверти часа, как Юй Мо снова появился перед всеми, одетый в белоснежный шёлк тончайшей работы, на груди которого были вышиты прекрасные иероглифы, а на потайных местах обоих рукавов — чернильные облака.

Он одной рукой взял со стола свой самый ценный складной веер из бараньего нефрита и собирался выйти.

— Ох, моё маленькое сокровище! Куда ты собрался с этим сокровищем в такой «смутный» день? — Няня Ли, увидев веер в руке Юй Мо, тут же подошла, подхватила его руки, держащие веер, и осторожно посмотрела на него.

— Сегодня церемония совершеннолетия моей родной сестры, я, конечно, должен оказать ей должное уважение. Ох, матушка, скорее отойдите! Будет невежливо заставлять отца и гостей ждать так долго, — Юй Мо твёрдо решил помочь сестре выбраться из беды. Взглянув на небо, он понял, что время пришло.

…— В этот благоприятный месяц, когда впервые надевается головной убор, оставь свои детские мечты и следуй своей добродетели. Долголетие и сыновняя почтительность принесут удачу, и да будет тебе великое благословение.

Церемония совершеннолетия уже дошла до этапа прикрепления шпильки, но Юй Иньчжэн, совершавшая ритуал, услышала вдалеке слабый шум.

Однако, не прошло и мгновения, как шпилька, покрытая шёлковым платком, была преподнесена. Издалека казалось, что последний, кто держал шпильку, был кто-то из двора её младшего брата, сидящего среди гостей.

Когда платок был приподнят, Юй Иньчжэн мельком увидела шпильку, и выражение её лица застыло. Казалось, она не успела даже отреагировать, как платок был полностью снят, и шпилька предстала перед всеми присутствующими гостями.

— Нефритовая шпилька с фениксом? — Юй Иньчжэн тихо прошептала это название, затем с изумлением посмотрела на отца, сидевшего ближе всех к ней. Встретившись с его взглядом, она заметила мимолётное удивление и гнев в его глазах. Похоже, сегодняшний день действительно был для неё благоприятным.

— На церемонии совершеннолетия использовали такую редкую шпильку, клан Юй из Яолиня действительно клан ценителей нефрита!

— Да, да! Её цвет и текстура, даже без пристального рассмотрения, уже редки.

— Это действительно редкий нефрит, вырезанный за последние десятилетия. Но ведь этот узор может быть только у императорской семьи… — Когда платок был снят, среди присутствующих поднялся ропот. Прозрачная нефритовая шпилька с вырезанным фениксом прямо заменила шпильку, которую изначально приготовила Юй Иньчжэн.

На этот раз Юй Иньчжэн не только получила полную выгоду и уважение, но и, как и ожидалось, втянула в это дело брата. Как только дело касалось брата, всё становилось проще. Этот «бельмо на глазу», глубоко засевший в клане Юй и раздражавший её, наконец-то мог быть удалён сегодня.

Юй Иньчжэн многозначительно и быстро взглянула на младшего брата, сидевшего рядом с отцом, который, увидев шпильку, явно был застигнут врасплох. Однако её взгляд был полностью направлен на отца, моля о помощи. Как теперь отец позволит брату выйти сухим из воды?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Подмена феникса

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение