Глава 14

Глава 14

Су Чэньси вдруг стало очень неловко. Как бы то ни было, Вэнь Ихуань был ее мужем, и поведение ее семьи было слишком грубым.

Су Чэньси, которая собиралась после ужина провести время с родственниками, решила уйти вместе с Вэнь Ихуанем.

— Ты расстроен? — осторожно спросил Вэнь Ихуань.

Су Чэньси отвернулась и не ответила.

— Тебя отругала теща? Или ты поссорилась с сестрами? Или тебе не понравилась еда в доме Су? — Вэнь Ихуань перечислял возможные причины ее плохого настроения.

Су Чэньси опустила голову и тихо сказала:

— Прости меня.

Вэнь Ихуань опешил, а затем улыбнулся.

— За что ты извиняешься? Глупенькая.

Су Чэньси посмотрела на его беззаботный вид и спросила:

— Разве тебе не было обидно?

Вэнь Ихуань рассмеялся.

— Я ем лучше, чем они, живу лучше, чем они, и жизнь у меня веселее, чем у них. С чего бы мне обижаться? Пустые слова, я не принимаю их близко к сердцу.

— А ты не думал что-нибудь изменить?

— Изменить что?

— Все говорят, что ты бездельник и прожигатель жизни. Разве ты не хочешь изменить их мнение о себе?

— Не хочу. Меня все устраивает, — беззаботно ответил он.

Су Чэньси почувствовала, как ее покидают силы. Она устала. С прошлой ночи она толком не отдыхала. Вернувшись в дом Вэнь, она поприветствовала Вэнь Яньсюя и госпожу Вэнь, а затем, вернувшись в свои покои, упала на кровать и крепко уснула.

Вэнь Ихуань стоял у кровати и смотрел на спящую Су Чэньси. Хотя она и нанесла толстый слой пудры, темные круги под глазами все равно были видны. Неужели всего три дня в доме Вэнь так ее вымотали?

Он осторожно положил ее голову себе на колени и снял с нее тяжелые украшения и верхнее платье, после чего уложил на кровать.

— Пусть на кухне приготовят еду. Как только молодая госпожа проснется, сразу принесите ей, — распорядился он.

— Слушаюсь.

— Чжаоцай, пошли выпьем, — сказал он, обращаясь к слуге, и вышел из комнаты.

Вэнь Ихуань отсутствовал три дня.

— Негодник! Этот негодник хочет свести меня в могилу! Только-только успокоился, и снова за старое! Не останавливайте меня, я ему ноги переломаю! — голос Вэнь Яньсюя разносился по всему дому.

Су Чэньси стояла у входа в главный двор, слушала крики и вздыхала. Затем она кивнула слуге, чтобы тот доложил о ее приходе.

— Господин, госпожа, молодая госпожа просит разрешения войти.

В доме тут же стало тихо.

— Пусть войдет, — сказала госпожа Вэнь.

Су Чэньси вошла в комнату и упала на колени перед Вэнь Яньсюем и госпожой Вэнь.

— Си-эр, что ты делаешь?! — госпожа Вэнь поспешила поднять ее.

— Отец, матушка, простите меня! Я не смогла удержать мужа, причинила вам боль. Простите меня, — искренне сказала Су Чэньси.

— Но… — госпожа Вэнь помогла ей подняться. — Зачем ты извиняешься за проступки этого негодника? Если кому и получать наказание, так это ему.

Су Чэньси покачала головой.

— Я жена вашего сына. Мы — одно целое. Если муж расстроил вас, значит, и я виновата. Поэтому я прошу вас разрешить мне найти мужа и привести его домой.

Вэнь Яньсюй и госпожа Вэнь переглянулись.

— Ты хочешь сама привести Хуаньэра? — нахмурился Вэнь Яньсюй.

— Да. Раз муж не возвращается, я должна сама за ним пойти, — ответила Су Чэньси.

— Хуаньэр — капризный и безрассудный ребенок. Вдруг он тебя обидит? Лучше послать за ним слуг, — с беспокойством сказала госпожа Вэнь. Она хорошо знала характер своего сына. Она хотела, чтобы невестка взяла сына в ежовые рукавицы, но только дома. Если же он начнет буянить на людях, это опозорит семью Вэнь. К тому же, она боялась, что сын может обидеть невестку.

Однако Су Чэньси твердо стояла на своем.

— Прошу вас, разрешите мне.

Вэнь Яньсюй немного подумал и сказал:

— Хуаньэр, когда начинает капризничать, становится просто невыносимым. Если ты пойдешь к нему, он может не только не вернуться, но и навредить тебе. Как мы тогда будем объяснять это семье Су?

Су Чэньси решительно покачала головой.

— Давай сделаем так, — сказала госпожа Вэнь, взяв мужа за руку. — Пусть Вэнь Моу поедет с тобой. Он — наш инструктор по боевым искусствам. Если что-то случится, он сможет тебя защитить. И Хуаньэр не посмеет буянить.

Вэнь Яньсюй кивнул.

— Если этот негодник будет противиться, пусть Вэнь Моу свяжет его по рукам и ногам и привезет домой. Мы тебя в обиду не дадим.

— Спасибо, отец, спасибо, матушка, — сказала Су Чэньси.

Су Чэньси вернулась в свои покои, переоделась в мужской костюм, который слуги сшили для нее за последние два дня, и вместе с Пинъэр и Люйу, также одетыми в мужскую одежду, вышла из дома.

Вэнь Моу с отрядом крепких мужчин уже ждал ее у вторых ворот. Все мужчины были одеты в одинаковую форму. Хотя у них и не было оружия, вид у них был грозный.

— Где сейчас молодой господин? — спросила Су Чэньси.

— Молодая госпожа, молодой господин катается на лодке по Зеркальному озеру, — ответил второй управляющий.

— Вы…? — Су Чэньси еще не успела запомнить всех слуг в доме Вэнь.

— Молодая госпожа, меня зовут Чжоу Ли. Я — второй управляющий внешних дел. Старый господин велел мне сопровождать вас, чтобы выполнять ваши поручения, — ответил Чжоу Ли.

— У нашей семьи есть лодки на Зеркальном озере? — спросила Су Чэньси.

Чжоу Ли кивнул.

— У нас там три лодки. Одну молодой господин взял с собой, еще две свободны.

— Тогда приготовьте одну из них, — сказала Су Чэньси и села в паланкин. Хотя она еще не придумала, как вернуть Вэнь Ихуаня, нужно было сначала его найти.

Зеркальное озеро было самым большим озером в Верхней Столице. Оно было соединено с оборонительным рвом и каналами, протекающими через город. Вокруг озера были живописные места, а в самом озере росли лотосы. В конце лета здесь всегда было много отдыхающих.

Молодые господа из знатных семей предпочитали отдыхать с размахом. Они брали лодку, приглашали поваров, загружали еду и напитки, приглашали девушек из домов терпимости и отправлялись кататься по озеру. Вино, еда, красивые женщины — что может быть лучше?

Су Чэньси сидела в лодке, любовалась пейзажами и с любопытством разглядывала проплывающие мимо прогулочные лодки, из которых доносились непристойные песни и женский смех. Это ее раздражало.

Она взяла цитру, и ее нежные пальцы забегали по струнам. Мелодичная музыка разнеслась по воде, привлекая внимание людей на других лодках. Все хотели увидеть, откуда доносится эта прекрасная музыка.

Вэнь Ихуань полулежал на кушетке в каюте прогулочной лодки. Он провел на озере уже два дня. Ему надоели и озеро, и вода, и цветы, и пейзажи, но Цзи Наньсюань, Лю Синъюй и другие молодые господа из чиновничьих семейств наслаждались отдыхом и не собирались уезжать. Вэнь Ихуаню ничего не оставалось, как составить им компанию. Днем он болтал с ними, а ночью терпел шум, который они устраивали. У него не было ни минуты покоя.

Он только что задремал, как его разбудили.

— Молодой господин! Молодой господин! — Чжаоцай отчаянно стучал в дверь.

— Что случилось? — проворчал Вэнь Ихуань. У него был тяжелый характер, особенно когда его будили.

— Молодой господин, выйдите скорее, там… там такое! — Чжаоцай был готов расплакаться.

Вэнь Ихуань поспешно оделся и вышел.

— Что случилось?

Чжаоцай мялся и не знал, как сказать.

Вэнь Ихуань несколько раз ударил его веером по голове.

— Молодой господин, вы сами выйдите и посмотрите, — пробормотал Чжаоцай.

— Бесполезный ты, — проворчал Вэнь Ихуань и вышел на палубу. Увидев происходящее, он понял, почему Чжаоцай не мог ничего сказать. На его месте он бы тоже не знал, что сказать.

Его жена, которую он взял в жены всего три дня назад, одетая в мужской костюм, сидела в окружении куртизанок и мило улыбалась.

А его друзья называли ее «брат Су». Что за чертовщина?!

— Вэнь, ты проснулся? — Цзи Наньсюань, увидев мрачного Вэнь Ихуаня, решил, что тот сердится, что его разбудили.

— Давай, познакомься. Это Су Му. Брат Су, когда твоя лодка проплывала мимо, мы услышали, как ты прекрасно играешь на цитре, и решили с тобой познакомиться. Вот и пригласили тебя к нам, — объяснил Цзи Наньсюань появление Су Чэньси на их лодке.

— Господин Вэнь, — Су Чэньси встала и поклонилась Вэнь Ихуаню.

У Вэнь Ихуаня задергался глаз.

— Давайте не будем стоять. Вэнь, пошли выпьем, — Лю Синъюй потянул Вэнь Ихуаня за собой.

Вэнь Ихуань не сводил глаз с Су Чэньси. «Эта чертова женщина! Ты что, не видишь, что эта девка уже до твоей ноги добралась?! А ее… грудь трется о твою руку! Ты даже не пытаешься увернуться! Ты еще и улыбаешься?! Пьешь с ними вино! Кто тебе позволил?!» — кипел он от гнева.

— Оказывается, я ошибался. Брат Су, как только появился на лодке, сразу очаровал всех красавиц. Вот это я понимаю! — сказал Цзи Наньсюань, держа в руке чашу с вином.

— Да уж! Наньсюань, если бы ты так же играл на цитре и был таким же красавцем, как брат Су, девушки из Башни Процветания ждали бы тебя с нетерпением каждый день, — поддразнил его Лю Синъюй.

— Да ну вас! Пейте свое вино! — покраснел Цзи Наньсюань.

Вэнь Ихуань злобно выпил вино залпом и сжал чашу в руке. «Эта женщина… эта женщина… Дождешься ты у меня дома!» — думал он.

В этот момент одна из куртизанок, сидевших рядом с Су Чэньси, очистила виноградину и, взяв ее двумя пальцами, поднесла к ее губам. Су Чэньси улыбнулась, открыла рот и съела виноградину. Эта соблазнительная улыбка и завораживающее движение заставили девушку покраснеть и прижаться к Су Чэньси.

— Сама очистить не можешь? Нужно, чтобы тебе в рот клали? — вдруг выпалил Вэнь Ихуань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение