Глава 10 (Часть 2)

Сваха взяла свадебное покрывало и, скрыв под ним прекрасное лицо Су Чэньси, помогла ей подняться.

— Госпожа, слушайте меня внимательно. Делайте все так, как мы репетировали.

— Хорошо.

Су Чэньси, опираясь на руку свахи, вышла из комнаты. Опустив глаза, она видела только подол своего свадебного платья и золотые кисточки на туфлях.

Она ходила по этим дорожкам и дворам больше десяти лет. Каждый уголок, каждую ступеньку она знала наизусть.

Сваха тихонько подсказывала ей, когда нужно переступить через порог, сделать шаг. Так они дошли до главного зала.

Из-под покрывала доносился гул голосов. Сквозь щели в ткани Су Чэньси смутно различала толпу людей.

— Невеста прощается с родителями.

Ей в руку вложили конец красной шелковой ленты. Другой конец ленты держал незнакомый мужчина.

Старой госпожи Су в зале не было. Только Су Пиншань и госпожа Ло сидели на почетных местах, принимая прощальный поклон дочери.

Чиновник из Палаты церемоний зачитал императорский указ и вручил нефритовые скипетры жуи, подтверждая, что этот брак заключен с одобрения императора.

Сваха подвела Су Чэньси к родителям. Она трижды поклонилась им до земли.

— Дочь покидает отчий дом. Желаю отцу и матери здоровья и долгих лет жизни.

— Дочь покидает отчий дом. Будь хорошей женой, заботься о муже, почитай родителей мужа, люби братьев и сестер. Пусть твоя жизнь будет счастливой, — сказал Су Пиншань.

Заиграли трубы. Невеста могла отправляться в путь.

Семья Вэнь приготовила паланкин с восемью носильщиками. Носильщиками были родственники из боковых ветвей семьи Вэнь.

Сваха помогла Су Чэньси сесть в паланкин. Занавески опустились, отгораживая ее от внешнего мира.

Позади остался дом, где она прожила больше десяти лет, где прошло ее счастливое детство и юность. Здесь были и разочарования, и радости, и отчаяние, и счастье.

Впереди ждал неизвестный мир. Она не знала, что ее ждет.

Свадебная процессия семьи Вэнь была очень пышной.

Вэнь Ихуань ехал впереди на высоком коне. За ним следовал паланкин невесты, а затем слуги, несущие приданое. У каждой лавки семьи Вэнь взрывали петарды, а управляющие разбрасывали в толпу медные монеты.

Процессия двигалась медленно, с остановками, и только к вечеру добралась до дома семьи Вэнь.

Сегодня в доме семьи Вэнь принимали только близких родственников и нескольких высокопоставленных чиновников. Благодаря недавней щедрости Вэнь Яньсюя, на свадьбу пришло много гостей.

К счастью, семья Вэнь была богата и влиятельна, и, при поддержке всех столичных ресторанов семьи Вэнь, банкет прошел на славу. Все гости были довольны.

— Госпожа, приехали, — тихо сказала Пинъэр снаружи.

Су Чэньси поправила платье, опустила свадебное покрывало и выпрямила спину.

— Молодой господин, скорее выводи невесту! — закричали гости.

Вэнь Ихуань улыбнулся, с помощью слуги слез с коня, взял красную ленту и направился к паланкину.

Занавеска поднялась. Сквозь ткань свадебного покрывала Су Чэньси видела только пару красных сапог. Судя по размеру, не очень больших.

— Держите, — раздался приятный мужской голос.

«Какой красивый голос», — подумала Су Чэньси.

Она взяла ленту и попыталась встать, но, просидев так долго, да еще и в тяжелом свадебном платье с тяжелым головным убором, она не удержала равновесие и начала падать назад.

— Осторожно! — кто-то подхватил ее за талию, не дав упасть лицом вниз. От незнакомца пахло свежестью трав и цветов.

— Ого, молодой господин, какой ты нетерпеливый! Еще даже церемонии не было, а ты уже обнимаешься с невестой! — закричал кто-то из гостей.

Вэнь Ихуань поставил Су Чэньси на ноги и сделал несколько шагов назад.

— Вэнь Лань, это моя жена! Конечно, я буду о ней заботиться! А ты, холостяк, «не евши винограду, говоришь, что он зелен», — сказал он, обращаясь к гостю.

— Молодой господин Вэнь, расскажи нам, какая красавица твоя жена, что ты так охотно женился на ней, — не унимался Вэнь Лань, продолжая подшучивать над Вэнь Ихуанем.

— Моя жена — неземная красавица! Тебе, молокососу, этого не понять! Иди своей дорогой, — ответил Вэнь Ихуань.

Затем он тихо спросил:

— Все в порядке?

— Да, — ответила Су Чэньси.

Он затеял этот спор у ворот ради нее.

Похоже, молодой господин Вэнь был не так уж и плох.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение