Глава 13
— Хуаньэр — всего лишь ребенок, любит поиграть, — смущенно сказала госпожа Вэнь.
Су Чэньси молчала.
— Ты только приехала в наш дом. Давай я покажу тебе поместье, — предложила госпожа Вэнь.
Этим должен был заниматься Вэнь Ихуань, как муж, но он оказался таким ненадежным.
— Чем ты обычно занимаешься дома, Си-эр? — спросила госпожа Вэнь.
— Играю на цитре, читаю, рисую, — ответила Су Чэньси.
— Кстати, у нас в кладовой есть старинная цитра. Ее привез один из наших управляющих. В нашей семье никто не играет на ней. Я велю отнести ее тебе.
— Спасибо, свекровь, — ответила Су Чэньси.
Госпожа Вэнь все больше проникалась симпатией к невестке. Судя по ее манерам и разговору, она была образованной и благовоспитанной девушкой.
— Си-эр, твой мягкий характер — это, конечно, хорошо, но Хуаньэр… он избалованный ребенок, привык поступать, как ему вздумается. Теперь ты его жена, и ваш брак заключен по императорскому указу. Вы связаны на всю жизнь. Вы — муж и жена, «в радости и в горести, в богатстве и в бедности». Как мать, я хочу, чтобы вы жили счастливо. И я надеюсь, что ты поможешь ему стать лучше, — сказала госпожа Вэнь проникновенно.
— Я запомню ваши наставления, свекровь, — ответила Су Чэньси.
— Просто помни об этом, — улыбнулась госпожа Вэнь. — И еще одно: если ты будешь действовать на благо Хуаньэра, что бы ты ни делала, мы с его отцом всегда будем на твоей стороне. Но если ты хочешь просто спокойно жить в нашем доме… семья Вэнь может себе позволить содержать невестку, которая ничего не делает.
Су Чэньси ошеломленно посмотрела на госпожу Вэнь.
Госпожа Вэнь твердо посмотрела на нее и сказала:
— Я знаю, что это несправедливо возлагать такую ответственность на тебя, но в жизни не всегда все справедливо. Кто-то рождается господином и всю жизнь живет в роскоши. А кто-то вынужден торговать на улице и питаться объедками. Мы, родители Хуаньэра, любим его больше всего на свете, поэтому иногда, даже понимая, что это неправильно, не можем ему отказать. В этом и заключается сложность родительской любви.
Су Чэньси задумалась.
— А чего вы от меня ждете, свекровь? — спросила она.
— Дело не в том, чего я жду. Дело в том, чего ты сама хочешь. Выбор за тобой, а не за нами, — ответила госпожа Вэнь с улыбкой.
Попрощавшись с госпожой Вэнь, Су Чэньси вернулась в свой дворик.
В доме Вэнь Ихуаня был кабинет.
Су Чэньси разложила там ноты и книги, которые привезла из дома.
В просторном и светлом кабинете стояло множество книжных полок, заставленных книгами — от детских книжек до научных трактатов и путевых заметок. Все было разложено по темам и занимало все полки.
Су Чэньси провела в кабинете целый день.
Вэнь Ихуань вернулся только вечером, да еще и пьяный.
Су Чэньси нахмурилась. На этот раз она не стала помогать ему, а позволила слугам отвести его в купальню.
— Где сегодня был молодой господин? Кого видел? — спросила она.
У Вэнь Ихуаня было два личных слуги — Чжаоцай и Цзиньбао*. Имена, как нельзя лучше, подходили семье Вэнь.
— Молодая госпожа, молодой господин вместе с молодыми господами из семей Цзи и Лю ездил в Сад Драгоценностей, а затем они отправились кататься на лодке по озеру. Там молодой господин и выпил лишнего, — ответил Чжаоцай.
— Молодые господа Цзи и Лю часто проводят время с вашим господином?
— Да, они лучшие друзья нашего молодого господина.
— Можете идти.
Когда Чжаоцай и Цзиньбао ушли, Су Чэньси немного почитала. Главный управляющий дома Вэнь прислал ей список подарков для завтрашнего визита в дом ее семьи. Она просмотрела его и легла спать.
Лежа в постели, она все думала о словах госпожи Вэнь.
Когда она уезжала, Су Вэйци спросил ее: «Ты согласна выйти замуж за Вэнь Ихуаня?»
Она не ответила прямо. Согласна ли она?
Конечно, нет! Как она могла добровольно выйти замуж за такого бездельника, сына торговца?
Но что она могла поделать? Она — женщина, и, как бы ни старалась бороться, все равно оказалась в таком положении.
Она думала, что, выйдя замуж за Вэнь Ихуаня, будет просто жить тихой жизнью, выполняя обязанности жены, родит ребенка, и на этом ее жизнь закончится.
Однако слова госпожи Вэнь заставили ее задуматься. Семье Вэнь было все равно, будет ли их невестка чем-то заниматься или нет. Какие резкие, какие язвительные и какие правдивые слова!
Но что она могла сделать?
Она обняла колени и посмотрела на мужчину, лежащего рядом. Из-за выпитого вина его щеки покраснели, и от него пахло спиртным. Но спал он спокойно, руки сложены на животе, дыхание ровное.
Она смотрела на него до самого рассвета.
Семья Вэнь щедро одарила Су Чэньси подарками для визита в дом ее семьи. Три большие повозки были загружены доверху.
Пинъэр и Люйу ехали рядом с экипажем Су Чэньси. Су Чэньси слышала, как Пинъэр рассказывала Люйу о семье Су. Эта девушка всего три дня как приехала в дом семьи Вэнь, а уже успела подружиться со всеми слугами во дворе Вэнь Ихуаня.
Когда Су Чэньси приехала в дом семьи Су, ее встречали все члены семьи. Госпожа Ло, увидев дочь, расплакалась.
Су Чэньси тоже была взволнована. Она всего один день провела вне дома, но ее восприятие мира уже изменилось. Все вокруг было таким же, как и раньше, но все уже было по-другому.
— Бабушка с самого утра тебя ждет, — сказала госпожа Ло. — Пойдем к ней.
Су Чэньси кивнула.
А Вэнь Ихуаня мужчины из семьи Су проводили в гостиную.
— Бабушка, — Су Чэньси, увидев старую госпожу Су, бросилась к ней и низко поклонилась.
Старая госпожа Су обняла внучку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|