Глава 18. Удушить тебя

— Да, с тех пор как закончился траурный период по предыдущему императору, Его Величество ещё не повышал ранги наложниц. Думаю, это произойдёт в конце этого года или в начале следующего. Многие этого ждут, — сказала Сун Лу.

Императрица улыбнулась: — Пусть хорошо заботятся о ребёнке У Юйнюй. Я хочу, чтобы она обязательно выносила и родила этого ребёнка.

— Слушаюсь!

Вечером, когда Юнь Ли только поужинала, из Дворца Чжэньян прислали за ней.

Юнь Ли лишь переоделась в платье с цветочным узором и отправилась туда.

Сегодня у неё была причёска с одним пучком, украшенная серебряными нитями и агатовыми бусинами, закреплённая парой серебряных шпилек.

В сочетании с кремовыми жемчужными цветами она выглядела свежо и чисто.

Она прибыла в Дворец Чжэньян в паланкине, вышла и вошла в задний дворец.

Хэ Цзиньли, одетый в повседневное императорское одеяние чёрного цвета с серебряной каймой, высокий и статный, был не в комнате, а во дворе между главным и задним дворцами.

На каменном столе стояли сладости и чай, а слуги обмахивали его веерами.

Император стоял там, держа в руке чашку.

Юнь Ли подошла и поклонилась: — Ваша наложница приветствует Ваше Величество.

— Хм, — Хэ Цзиньли слегка приподнял руку.

Он подошёл, сел и жестом предложил Юнь Ли сесть.

Юнь Ли села: — Ваше Величество, вам не жарко?

Хэ Цзиньли покачал головой: — Терпимо. А тебе жарко?

— Немного, — ответила Юнь Ли.

Позади неё тоже кто-то начал обмахивать её веером.

— Чем ты сегодня занималась? — спросил Хэ Цзиньли.

— Смотрела представление, — ответила Юнь Ли.

— О? Представление? Кто-то устраивал пир в гареме? — нарочито спросил Хэ Цзиньли.

— Я ошиблась, не стоило говорить «представление». Просто сегодняшнее событие меня не касалось, я лишь наблюдала… — Юнь Ли мило улыбнулась. — Прошу Ваше Величество простить меня за неподходящие слова.

Хэ Цзиньли слегка взглянул на неё, поставил чашку и легонько постучал пальцем по поверхности каменного стола.

Юнь Ли послушно взяла чайник и налила ему воды: — Ваше Величество, прошу.

— Как ты смотришь на сегодняшнее событие? — снова спросил Хэ Цзиньли.

— Кто-то подставил Хуа Баолинь, — прямо ответила Юнь Ли.

— О? Почему ты так думаешь? Императрица пришла, получив известие. Как это может быть подставой? — Хэ Цзиньли посмотрел на неё.

— Ваше Величество, вы такой хитрый. Я просто думаю, что кто-то подставил Хуа Баолинь, а при чём тут императрица? Раз уж императрица услышала, что Хуа Баолинь, возможно, использовала что-то вредное для вашего здоровья, она, конечно, должна была немедленно это проверить. Это ведь забота императрицы о вас. А тот, кто за этим стоит, конечно, хотел, чтобы всё раздули.

— Придворный лекарь Ли сказал, что беременной женщине нужно использовать эти благовония долго и в больших количествах, чтобы вызвать выкидыш. Зачем кому-то вредить человеку таким способом? Даже если бы это подействовало на ранних сроках, это не произошло бы мгновенно. Если бы с ребёнком У Юйнюй что-то случилось, она бы обязательно позвала лекаря. А лекарь сразу бы всё понял.

— Хуа Баолинь не выглядит глупой. Если бы она смогла пронести что-то в Павильон Фужун, зачем бы ей использовать что-то настолько бесполезное и легко разоблачаемое? — надула губы Юнь Ли.

— Твои слова очень разумны. Тогда, если бы ты оказалась на её месте, что бы ты сделала? Что бы ты использовала? — с улыбкой спросил Хэ Цзиньли.

— Если бы это была я, я бы днём притворялась, что ничего не случилось, а ночью пряталась бы и представляла, что подушка — это Ваше Величество, и щипала бы её за щёки, — злобно ответила Юнь Ли. — Другие беременны и ничего плохого не сделали. Если мне обидно, я поплачу, а если не могу плакать, то буду щипать подушку.

Хэ Цзиньли замер.

Такой ответ…

Он, конечно, поддразнивал её, ожидая услышать, что она ни за что не осмелится, или что у неё и в мыслях такого нет, или же услышать её капризы и упрёки.

Такой ответ заставил его…

Не знать, что ответить.

На мгновение он задумался: ругать ли её за дерзость, за то, что она посмела представлять подушку собой? Или сказать, что если она щипает подушку, он ничего не почувствует? Щипать за щёки… Эта женщина становится всё более дерзкой.

— Ваше Величество — мудрый правитель, а я всего лишь маленькая Бао Линь. Я сказала это в шутку, вы ведь не рассердитесь, правда? — Юнь Ли изобразила, что её сердечко трепещет, и медленно, осторожно протянула руку, чтобы взять Хэ Цзиньли за рукав.

Хэ Цзиньли взглянул на её беспомощную маленькую ручку: — Так какой рукой ты щипаешь подушку по ночам?

Юнь Ли тут же отдёрнула руку: — Я ничего не делала, это не я, не говорите ерунды.

— Ты полна энергии. В таком случае, мне сегодня не нужно прилагать усилий, — Хэ Цзиньли встал, притянул её к себе и обнял. — Верно, дорогая?

Сердечко Юнь Ли на этот раз действительно дрогнуло: — Не… не может быть…

Хэ Цзиньли не ответил, может ли быть, а просто поднял её на руки и направился в зал.

Через мгновение Юнь Ли уже сидела на императорском ложе, а Хэ Цзиньли обнимал её.

— Раз у тебя столько энергии, дорогая, ты должна больше трудиться, хм? — Хэ Цзиньли легонько похлопал её по бедру.

Юнь Ли готова была расплакаться.

Она знала, что жизнь в гареме трудна, и думала о том, чтобы разделить ложе с императором.

Этот император был красив, молод, во всём хорош.

И фигура у него была хорошая, "собачья талия".

Но ему, оказывается, нравилось вот так… Он не любил использовать свою прекрасную "собачью талию"!

Выражение лица Юнь Ли, очевидно, позабавило императора.

Она была такой живой.

В постели он видел много разных выражений: застенчивость, молчание, но такое, как у Юнь Ли, — впервые.

Поэтому ему нравилось её дразнить. Это было так весело.

В конце концов Юнь Ли выбилась из сил: — Ваше Величество, у вас такие странные способы наказания. У меня нет сил. Если вам не тяжело, позвольте мне немного отдохнуть.

Хэ Цзиньли рассмеялся и резко прижал её к себе: — Если ты устала, дорогая, значит, у тебя не осталось сил щипать подушку.

Юнь Ли…

— Ваше Величество~ Я ошиблась. Но я же живой человек. Даже если я так люблю вас, разве я не могу на вас немного сердиться? Я не осмеливаюсь сказать вам это в лицо, но вы даже не позволяете мне щипать подушку за вашей спиной. Ваше Величество, вы такой властный… Ой… Ваше Величество, не так сильно… Ух…

Слуги снаружи отошли ещё дальше.

Они подумали, что эта Бао Линь во время ночи с императором очень шумная.

В самом конце Юнь Ли чувствовала себя наполовину мёртвой.

Она лежала на боку, не в силах пошевелиться, но всё же заставила себя встать и умыться.

Вернувшись, она не сказала ни слова.

Хэ Цзиньли тоже был очень сонным, но всё же нашёл силы поддразнить её: — Итак, у тебя, дорогая, совсем нет сил.

Юнь Ли злобно закатила глаза на императора и отвернулась, чтобы уснуть.

Хэ Цзиньли не рассердился на то, что маленькая Бао Линь на него уставилась, и в хорошем настроении закрыл глаза.

Он также не обратил внимания на то, что маленькая Бао Линь, хоть и отвернулась, но одной рукой взяла его руку и медленно подтянула её к себе, переплетая их указательные пальцы.

Они лежали очень близко.

Как самые близкие супруги.

Но для императора это было лишь снисхождение к маленькой наложнице.

А маленькая наложница… её тело прижималось к нему, её пальцы были переплетены с его, но её глазам было всё равно, и её сердцу было ещё больше всё равно.

После хорошего сна утром Юнь Ли обнаружила, что её губы опухли.

О телесной боли и говорить не стоило, одни слёзы.

Император встал чуть раньше неё и уже почти оделся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение