На следующее утро, когда Юнь Ли разбудили, император уже встал и одевался.
Она поднялась, протёрла глаза и, накинув нижнюю рубашку, спустила ноги с кровати: — Позвольте мне помочь вам, Ваше Величество.
Она не стала становиться на колени и рассказывать о том, как проснулась. Император же не будет так мелочиться?
— Ты и дома этим занималась? — спросил Хэ Цзиньли.
— Ваше Величество, вы ещё не до конца проснулись, а уже собираетесь на утреннюю аудиенцию. Как это утомительно. Кого я могла прислуживать дома? У отца есть мать, а у младшего брата — няня, — ответила Юнь Ли, не спеша перехватывать работу служанок, а лишь подавая императору вещи одну за другой.
Хэ Цзиньли, видя это, улыбнулся: — Не нужно мне прислуживать, иди умывайся.
— Слушаюсь, — ответила Юнь Ли и направилась в другую сторону. Ей ещё нужно было идти в Дворец Фэнъи.
Когда они оба оделись, Хэ Цзиньли посмотрел на неё. Чжи Фу принесла платье цвета морской волны и новые украшения.
— Дарю тебе несколько украшений, — сказал Хэ Цзиньли.
— Спасибо, Ваше Величество. В следующий раз я надену их для вас, — ответила Юнь Ли, не проявляя бурной радости, но демонстрируя свою заинтересованность.
Хэ Цзиньли, приподняв её подбородок, сказал: — Ты действительно красива.
— Ваши слова — закон, Ваше Величество. Я буду становиться только красивее. Всё для вас, — смеясь, Юнь Ли убрала руку императора.
Хэ Цзиньли тоже улыбнулся: — Иди. Мне пора на аудиенцию.
В Великой Цзинь большие аудиенции проводились раз в десять дней, а малые — раз в три дня. Сегодня была малая аудиенция, поэтому вставать слишком рано не требовалось.
— Провожу Ваше Величество, — Юнь Ли поклонилась вместе с остальными.
Проводив императора, Юнь Ли с Чжи Фу отправилась в Дворец Фэнъи. От Дворца Чжэньян до Дворца Фэнъи было немного дальше, чем до её Дворца Лэань, но всё же гораздо ближе.
Пройдя по дороге между Дворцами Линьчжи и Чаннин, они оказались у Дворца Фэнъи, резиденции императрицы.
У ворот Дворца Фэнъи уже собирались люди. Юнь Ли встретила двух Юй Нюй, которые вошли во дворец вместе с ней. Юй Нюй стояли ниже Бао Линь по рангу. Они поклонились ей, не скрывая зависти.
Больше никого не встретив, все трое вошли во Дворец Фэнъи. Императрица ещё не вышла, и они ждали у входа. Внутри уже сидела Цзинь Дэ Фэй, которая всегда приходила рано.
У Цзинь Дэ Фэй был единственный сын императора, старший принц. Ему было уже пять лет.
Раньше она была Лянъюань в Восточном дворце, но благодаря своей благосклонности и рождению первенца, сразу после восшествия на престол получила титул Дэ Фэй, один из четырёх высших рангов наложниц, а также почётный титул «Цзинь», что означало «драгоценный нефрит».
Пока все разговаривали, снаружи раздался голос глашатая: «Госпожа Гуй Фэй прибыла!» Все поспешно повернулись, чтобы приветствовать её.
Гуй Фэй Ци Цинлуань была двоюродной сестрой Юнь Ли. Она вошла в Восточный дворец в том же году, что и будущая императрица, получив титул Лянди. После восшествия императора на престол она была удостоена титула Гуй Фэй с почётным титулом «Жун», что означало «слава», и на какое-то время стала очень влиятельной.
Однако семья Ци знала, что Гуй Фэй не пользуется благосклонностью императора и не имеет детей, а её положение — лишь видимость.
Именно поэтому семья всеми силами пыталась устроить Юнь Ли во дворец. Они хотели, чтобы Юнь Ли помогла Ци Цинлуань завоевать расположение императора и родить ребёнка, проложив ей путь к власти, став её пешкой.
К сожалению для них, Юнь Ли не была глупой. Хотя она и вошла во дворец, она никогда не собиралась быть чьей-то пешкой.
Юнь Ли пришла в этот мир с воспоминаниями о прошлой жизни и с детства знала, что скрывается за роскошным фасадом семьи Ци. Другие девушки могли не иметь выбора, но она точно не собиралась жертвовать собой ради кого-то.
Юнь Ли, скрывая насмешку, поклонилась вместе со всеми и встала.
— Ци Бао Линь, ты, должно быть, устала после вчерашней ночи, — сказала Гуй Фэй, глядя на Юнь Ли.
Юнь Ли понимала, что эти слова её старшей сестры были неискренними и полны скрытой зависти.
Прежде чем Юнь Ли успела ответить, Лань Фэй рассмеялась: — Вы же сёстры, а Гуй Фэй такая великодушная. Неужели ревнует?
— Ой, а я говорила, что эта Ци Бао Линь очень красивая. Вот видите, она затмила Гуй Фэй, — добавила Лань Фэй, которая всегда говорила прямо.
Гуй Фэй улыбнулась: — Сестра шутит. Я просто беспокоюсь, что она не знает правил. Какая уж тут ревность. Что касается красоты, то если уж и ревновать, то тебя, сестра. Ведь сам император хвалил твою красоту.
Они, смеясь, вошли внутрь, и все остальные последовали за ними. Теперь все были в сборе.
Цзинь Дэ Фэй встала, чтобы поприветствовать Гуй Фэй, а остальные поклонились Дэ Фэй.
Когда все расселись, наконец, появилась императрица. Евнух объявил о её прибытии, все встали, и, когда императрица вышла, поклонились.
Императрица махнула рукой: — Садитесь. Сестры, вы долго ждали.
— Мы должны были ждать, Ваше Величество. Вы слишком любезны, — ответила Гуй Фэй.
Императрица, как правило, раздражалась в присутствии Гуй Фэй и не любила её речи. Но ничего не поделаешь, приходилось терпеть. Она улыбнулась ей и, обратившись к остальным, спросила: — Дэ Фэй, ты сегодня снова пришла рано. Ты живёшь неблизко, могла бы и подольше поспать.
Дэ Фэй мягко улыбнулась: — Я просто… глупая. Я думаю о том, действительно ли я уважаю Ваше Величество или только на словах. Если по-настоящему, то не нужно лишних слов, нужно просто делать то, что положено. Вы согласны, Ваше Величество?
Это было равносильно тому, чтобы указать Гуй Фэй на её место: «Ты много говоришь, а сама приходишь поздно». Императрица рассмеялась: — По-моему, Дэ Фэй самая разумная из всех. Не зря же император дал тебе титул Дэ Фэй. Он тебе очень подходит.
Однако Гуй Фэй, ставшая объектом насмешек, оставалась невозмутимой.
Когда разговор высокопоставленных особ немного стих, остальные осмелились заговорить.
— Вчера Ци Бао Линь была у императора. Должна сказать, что она, как и Гуй Фэй, очень красива, — сказала Ли Мэйжэнь с улыбкой. Ли Мэйжэнь тоже была из Восточного дворца. Раньше она носила титул Чжаосюнь, но благодаря благосклонности императора сразу после его восшествия на престол получила ранг Мэйжэнь.
— Сестра Ли права. Вот только интересно, такая же ли она добродетельная, как Гуй Фэй? — спросила Чжан Баолинь, явно желая разжечь конфликт.
Юнь Ли до этого момента молчала, но теперь, наконец, у неё появился шанс.
— Добродетельной должна быть императрица, а не я! — воскликнула она.
Затем изобразила удивление: — Я… Ваша наложница… Сестра…
Она выглядела так, будто проговорилась и теперь просит прощения у сестры.
Уголки губ императрицы дрогнули в улыбке.
— Во дворце нужно соблюдать правила. Что это за «я» да «ты»? — Гуй Фэй слегка нахмурилась, глядя на Юнь Ли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|