Глава 11
— Девушка, почему не дома посреди ночи, одна бродишь по улицам?
— Не бойся, братья — хорошие люди, мы тебя в целости и сохранности домой проводим.
Эти две фразы прозвучали из уст двух прилично выглядящих мужчин, вышедших из переулка и преградивших Су Маньло путь.
Су Маньло подняла руку, чтобы вытереть стекавшую по уголку рта струйку вина, опустила взгляд на свой наряд и обратилась к мужчинам:
— Два брата, я всё-таки переодета мужчиной… э-э, нет, женщиной, переодетой мужчиной. Не могли бы вы проявить ко мне хоть немного уважения?
Один из них непристойно улыбнулся, его рука потянулась к Су Маньло:
— Мужчина, переодетый женщиной, или женщина, переодетая мужчиной? Дай-ка брату проверить, и всё станет ясно.
Су Маньло усмехнулась, её взгляд, устремлённый на мужчину, был немного жутким.
— Эт-та девка какая-то странная.
В час Чоу (1-3 ночи) на улице, недалеко от улицы Пинлэй, раздались мужские крики и мольбы о помощи. Во всех домах плотно закрыли двери и окна, а в нескольких семьях, услышав царапанье ногтей по дверям снаружи, быстро потушили свечи.
За время, пока горит одна чашка чая, шум полностью стих, и на улице снова воцарилась тишина.
— Вонючий Цинь Кэ, плохой Цинь Кэ, думаешь, я хочу о тебе заботиться? Ладно, хочу. Я не хочу, чтобы ты умирал… — Су Маньло, полусонно бормоча, лежала на спине Цинь Кэ и время от времени била его.
Цинь Кэ остановился:
— Попробуй ударить ещё раз.
— Что?! Я… я ударю! — Су Маньло внезапно подняла голову, огляделась по сторонам — вокруг была кромешная тьма — и растерялась. — Где это я? Странно, неужели я сплю?
Цинь Кэ глубоко вздохнул, напоминая себе, что к людям с недостатком ума нужно быть милосердным, особенно к таким, как Су Маньло, у которой не хватало не одной извилины. Он подтянул сползавшую со спины Су Маньло повыше и продолжил идти.
Не пройдя и нескольких шагов, он наступил на что-то липкое.
Он поднял ногу и увидел, что на земле, покрытой слизью, виднелись слабые следы царапин. Посмотрев вперёд, он заметил, что вся улица перед ним была покрыта большими пятнами зелёной слизи. Самое главное — от неё исходил рыбный запах.
— Что за запах? — Су Маньло, прислонившись головой к спине Цинь Кэ, причмокнула губами и, нахмурившись, воскликнула: — Ай, как воняет!
Цинь Кэ зажал ей рукой её беспокойный рот и понизил голос:
— Заткнись, здесь есть кто-то ещё.
Су Маньло подняла голову. Кажется, впереди стоял человек.
— Этот человек так знаком, где я его видела? — пробормотала она.
Человек, казалось, тоже заметил Цинь Кэ и Су Маньло. Он обернулся, поднёс фонарь к лицу, словно намеренно позволяя им разглядеть себя.
Су Маньло мгновенно проснулась, спрыгнула со спины Цинь Кэ и протёрла глаза. Этот… этот человек выглядел точь-в-точь как она, даже мужская одежда, в которую она была переодета, была той же самой.
Цинь Кэ оттащил Су Маньло за спину:
— Осторожно, это может быть ловушка.
Человек, должно быть, услышал его. Он уронил фонарь, и пламя охватило его, поглотив и самого человека.
— Жи-живой человек исчез! — Су Маньло в изумлении прикрыла рот рукой.
Цинь Кэ присел на корточки и коснулся пальцем слизи:
— Нет, она — демон. Нам нужно как можно скорее убираться отсюда.
*
На улице рядом с Пинлэй были обнаружены два тела. Когда Лу Чэнжань прибыл на место, толпа зевак уже плотно окружила тела.
— Расступитесь! Чиновники прибыли! — крикнул кто-то во весь голос.
Люди поспешно отступили назад, освобождая проход. Лу Чэнжань быстро прошёл внутрь, за ним следовал коронер.
— Что случилось? Кто очевидец? — Лу Чэнжань присел и повернул лицо мертвеца. Всего за одну ночь оно так изменилось, что узнать его было невозможно.
Лу Чэнфэй пролистал собранную информацию:
— Погибший — Чжун Цай, мужчина, около двадцати лет, местный житель Юнланя. Обнаружен ночным сторожем в час Мао (5-7 утра), был мёртв уже некоторое время. По словам сторожа, в то время вся улица была покрыта зелёной слизью, такой липкой, что испачкала ему всю обувь, и её невозможно было смыть водой. А когда рассвело, слизь сама собой исчезла.
— Старушка Ли, помедленнее, помедленнее! — раздался женский голос.
Лу Чэнжань посмотрел на звук и увидел пожилую женщину с посохом. Убедившись у окружающих в личности погибшего, она, не обращая внимания на уговоры поддерживавшей её женщины, запрокинула голову и рассмеялась:
— Хорошо, что умер! Хорошо! Небеса всё видят, это небесное возмездие!
Лу Чэнфэй закрыл свой блокнот:
— Распространяет ложные слухи средь бела дня. Хочет быть наказанной палками?
— Подожди, — Лу Чэнжань схватил Лу Чэнфэя за запястье.
Старушка смеялась, а потом заплакала. Посох в её руке застучал по земле, издавая глухие звуки:
— Моя бедная внучка, такая молодая была! Зверьё получило по заслугам от Небес! Получило!
После этих слов даже те из толпы, кто ничего не понимал, словно прозрели.
Слухи о том, что в последнее время девушек лишали чести, давно распространились, и дошло до того, что с наступлением ночи никто не осмеливался выходить из дома.
Но даже так, девушки всё равно страдали.
Не то чтобы власти не занимались этим. Именно потому, что занимались и выяснили, кто это делал, они и закрывали на это глаза.
Оба были молодыми господами из богатых семей. Одного звали Ван Хай, а второй — тот, что лежал на земле, Чжун Цай.
Народ роптал и страдал. Поэтому прошлой ночью они намеренно сделали вид, что не слышат криков Чжун Цая и Ван Хая. Если власти не наказывают негодяев, то пусть кто-то другой убьёт их за них, восстановит справедливость для их погибших детей — что может быть лучше?
Да, все девушки, чью честь опорочили эти два негодяя, погибли. Одних довели до смерти сплетни, другие покончили с собой, не в силах жить с таким позором.
Внучка старушки Ли только достигла возраста цзицзи (15 лет). Сваха Сунь с восточной стороны города нашла ей хорошую партию. Но после случившегося помолвку расторгли, и девушка, не выдержав потрясения, бросилась в колодец.
— Слыхали? Прошлой ночью опять несчастье случилось. Только на этот раз не с какой-нибудь девушкой, а с молодым господином Чжун.
— Столько бессовестных дел натворил, поделом ему!
(Нет комментариев)
|
|
|
|