Глава 10 (Часть 2)

Но в тот момент, когда он прыгнул, Цзи Тан, которая только что «харкала кровью», внезапно вскочила и крепко обхватила его ноги!

— Быстрее!!! — крикнула Цзи Тан. Её голос был немного невнятным, потому что она прикусила язык, но всё равно очень чётким!

В мгновение ока Чжао Чжэн бросился вперёд и с силой толкнул Пэн Сяо.

Когда они с Цзи Тан впервые обсуждали Пэн Сяо в горах, она спросила о его слабостях. Тогда он долго думал и в конце концов ответил, что тот совершенно не умеет плавать.

А сейчас они были на воде!

Чжао Чжэн мгновенно всё понял и, не колеблясь, толкнул Пэн Сяо.

Он вложил в удар всю свою силу. С громким всплеском оба упали в воду.

Пэн Сяо был смелым человеком, иначе бы он не преследовал их на лодке с таким хладнокровием, но, оказавшись в воде, он запаниковал и попытался схватиться за борт.

Но Цзи Тан не позволила ему этого сделать!

Крепко держа Пэн Сяо, она откинулась назад. Рука Пэн Сяо промахнулась мимо борта. Цзи Тан отчаянно работала ногами, отплывая всё дальше.

— Проклятый негодяй! — взревел Пэн Сяо, яростно размахнувшись мечом. Вода вокруг них вскипела. Они сцепились в яростной схватке!

Оказавшись в воде, Пэн Сяо был похож на загнанного зверя, его глаза горели яростью. Чжао Чжэн, глядя на него, чувствовал, как его переполняет ненависть!

Он атаковал, не защищаясь, и получил несколько ударов мечом. С криком он снова бросился на Пэн Сяо.

Гвардейцы, застигнутые врасплох, не успели вовремя среагировать. Мечи сверкнули, и все они упали на палубу.

Пэн Сяо прижал Цзи Тан ко дну, и она начала задыхаться. Чжао Чжэн, с ледяным взглядом демона, без колебаний нырнул вниз!

С громким всплеском…

Чжао Чжэн навалился на Пэн Сяо сверху, и все трое оказались под водой. Пэн Сяо больше не мог использовать Цзи Тан как щит. Чжао Чжэн и Цзи Тан вместе потащили его на дно!

Пэн Сяо не был совсем уж «сухопутной уткой». Он специально учился плавать и знал основы, но в большой реке он оказался впервые.

Несколько раз попытавшись вырваться, он понял, что это бесполезно.

Но человек, задыхающийся на грани смерти, обладает невероятной силой, особенно такой отважный воин, как Пэн Сяо. Избавившись от Цзи Тан, которая держала его, он изо всех сил ударил Чжао Чжэна ногой в спину.

Удар был настолько сильным, что даже вода не смогла его смягчить. Спина Чжао Чжэна была тяжело ранена, как он мог выдержать такой удар?

Цзи Тан, стиснув зубы, резко потянула Пэн Сяо на себя и, используя инерцию, загородила Чжао Чжэна.

«Бум!» — Боже, её чуть не вывернуло наизнанку!

Но, несмотря на боль, Цзи Тан, скрипя зубами, оттолкнулась от дна. Ловкая, как рыба в воде, она погасила силу удара и резко дёрнула Пэн Сяо за руку!

Пэн Сяо, потеряв равновесие, откинулся назад!

Ей наконец удалось обхватить его сзади.

Он отчаянно пытался вырваться, но она не отпускала. Пузырьки воздуха поднимались на поверхность. Все трое быстро шли ко дну. Чжао Чжэн ударом ноги выбил меч из рук Пэн Сяо, выхватил кинжал и, оттолкнувшись от дна…

…с силой вонзил его в противника!

Раздался глухой всплеск, вода окрасилась кровью. Кинжал Чжао Чжэна пронзил сердце Пэн Сяо!

Глаза Пэн Сяо широко раскрылись.

Кровь поднималась вверх, окрашивая острые глаза Чжао Чжэна. Его глаза цвета стекла были полны ненависти!

Перед ним возник образ брата с красивыми, благородными чертами лица.

Чжао Чжэн резко выдернул кинжал!

Тело Пэн Сяо дёрнулось. Цзи Тан отпустила его. Он ещё немного подергался, но вскоре его широко раскрытые глаза застыли, и течение понесло его вниз.

Нужно уходить!

Цзи Тан схватила Чжао Чжэна за руку. Они слишком долго были под водой, воздух заканчивался. К тому же, сигнальные стрелы!

Времени было в обрез.

Чжао Чжэн, почувствовав её прикосновение, пошевелил рукой, его ресницы дрогнули, и он пришёл в себя.

Оттолкнувшись от дна, они быстро поплыли наверх.

Когда они вынырнули, течение уже отнесло оба катера довольно далеко. На берегу полыхал огонь, множество солдат с факелами бежали к реке.

Они быстро догнали катер и взобрались на борт. На дне лодки, повреждённой в схватке, хлюпала вода.

Цзи Тан и Чжао Чжэн перебрались в менее повреждённый катер, отцепили крюк и, схватив весла, быстро поплыли к противоположному берегу!

Подхваченные течением, они быстро удалялись. Позади, в небе, один за другим расцветали ярко-синие фейерверки, освещая ночное небо. Раздавались громкие крики:

— В лодки! Быстрее! В погоню!!!

Прежде чем катер затонул, они покинули его и поплыли дальше по течению. Проплыв около десяти ли, Чжао Чжэн крикнул, и они выбрались на берег, взявшись за руки и бросившись бежать со всех ног!

— Примерно в десяти ли отсюда находится пристань Лянсянь! Там есть лодки!

Спина Цзи Тан всё ещё болела. Старые раны Чжао Чжэна ещё не зажили, а новые кровоточили. Поддерживая друг друга, они бежали изо всех сил.

Цзи Тан и не знала, что может бежать так быстро!

Вдали она увидела широкую реку и пристань, небольшую пристань с несколькими лодками.

Но вдруг послышался быстрый цокот копыт!

Первая группа преследователей догнала их! Воины в доспехах, с оружием в руках, неслись на них!

В тот момент, когда Цзи Тан, собравшись с силами, хотела прыгнуть на пристань, её нога попала в яму, и она, потеряв равновесие, упала в воду.

А Чжао Чжэн, по инерции, взлетел вверх и приземлился на лодку. Оглянувшись, он в ужасе увидел…

…что передовой отряд преследователей уже настиг их! Цзи Тан оказалась в окружении. Перекатившись по земле, она уклонилась от удара меча и, вскочив на ноги, обернулась, встретившись взглядом с Чжао Чжэном.

Он уже был в лодке. Стоило ему только перерезать канат, и быстрое течение унесёт его прочь.

Цзи Тан ловко увернулась от ещё одного удара и оглянулась. «Эй, только не вздумай бросить меня!» — подумала она. — «Если ты это сделаешь, я больше никогда с тобой не заговорю!»

Но он не бросил её.

Чжао Чжэн не стал спасаться бегством в одиночку.

Он посмотрел на канат, оттолкнулся от борта лодки и прыгнул обратно на пристань.

Его чёрные сапоги тяжело опустились на доски. С мечом в руке, он, разбрызгивая воду, направился к Цзи Тан!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение