Глава 3. Сюй Чжао многозначительно посмотрел на Сюй Сяньэр… (Часть 1)

Сюй Чжао многозначительно посмотрел на слегка округлившийся живот Сюй Сяньэр, отчего та заметно занервничала.

— Вот как. А я-то думал… ты пришла ко мне с готовым сыном.

Сюй Сяньэр мгновенно покрылась холодным потом.

«Нет, не может быть. Откуда Сюй Чжао знает? Он же просто никчемный…»

Внимательно присмотревшись к Сюй Чжао, она с удивлением поняла, что он изменился с их последней встречи три месяца назад. Черты лица остались прежними, но что-то неуловимо изменилось в его манере держаться.

Он стал… более решительным.

Сюй Сяньэр крепче сжала платок в руке. Она поняла, что ее план провалился.

Бросив злобный взгляд на Сюй Чжао и стоящую за ним Бянь Юй, она резко развернулась и хотела уйти.

— Извинись перед моей женой! — резко остановил ее Сюй Чжао.

Глядя на серп, который Сюй Чжао вертел в руке, Сюй Сяньэр поняла, что без извинений ей не уйти.

— Простите, — сквозь зубы процедила она, чувствуя себя униженной.

Добравшись до выхода, она словно вдруг что-то вспомнила и обратилась к матери, которая все еще лежала на земле и стонала: — Мама, чего ты разлеглась? Нас же выгоняют! — Она совершенно забыла, кто был инициатором ссоры.

Матушка Сюй, превозмогая боль, поднялась с земли, поспешно соглашаясь с дочерью. Она не могла ударить в грязь лицом. Ведь Сюй Сяньэр носила ребенка знатного человека, и это была их единственная надежда на лучшую жизнь.

Когда они ушли, Сюй Чжао подошел к Бянь Юй. Он нахмурился, глядя на ее распухшую щеку. — Почему ты не увернулась? Стояла истуканом, пока тебя били. От меня ты бегаешь быстро, а от других нет. Где ты этому научилась?

Бянь Юй молчала, теребя край платья.

Сюй Чжао, не дождавшись ответа, взял ее за подбородок и заставил поднять голову. Он увидел, что ее глаза покраснели, и она вот-вот расплачется.

Еще больше похожа на испуганного кролика.

Сюй Чжао вздохнул. Гнев, кипевший в нем, утих.

Бянь Юй не виновата. Любой растерялся бы, столкнувшись с такой агрессией.

Виноваты Сюй Сяньэр и ее мать. Сюй Чжао мысленно пообещал им отомстить. Он не из тех, кто прощает обиды, нанесенные женщинам.

Он убрал руку с подбородка Бянь Юй, взял ее за руку и отвел в комнату. Достав из сундука мазь, он осторожно нанес ее на ушиб, а затем наклонился и подул на больное место.

— Подую, и боль улетит.

— Пф…

Серьезное выражение его лица в сочетании с нежным тоном голоса рассмешило Бянь Юй. Но тут же она испугалась и прикрыла рот рукой, опасаясь, что он разозлится.

Сюй Чжао, приподняв бровь, потрепал ее по голове. — Отдохни немного, я приготовлю тебе что-нибудь поесть.

Бянь Юй, прикрывая рот рукой, осторожно кивнула.

У выхода Сюй Чжао еще раз посмотрел на нее, убедившись, что она послушно сидит, и, удовлетворенный, взял корзину и пошел на кухню.

Выложив собранные травы и грибы, он достал решето, высыпал на него железный кожистый стебель и оставил сушиться, решив заняться им после обеда.

Благодаря утреннему опыту, на этот раз разжечь огонь удалось гораздо быстрее. Вскипятив воду, он бланшировал зелень и грибы, затем мелко нарезал их. Потом достал из шкафчика небольшой кусок мяса, тоже мелко нарезал и обжарил с луком и имбирем до появления аромата. Смешав мясо с зеленью, он добавил соль и получил начинку.

Затем Сюй Чжао быстро замесил тесто, слепил лепешки с начинкой и поставил их жариться. Через полчаса ароматные лепешки были готовы.

Сварив еще немного рисовой каши, Сюй Чжао откусил кусок лепешки и крикнул: — Бянь Юй, иди есть!

Наученная горьким опытом, Бянь Юй сразу же пришла на кухню и села за стол, ожидая обеда.

Поставив перед ней лепешки и кашу, Сюй Чжао коротко сказал: — Ешь побольше. Ты слишком худенькая.

Бянь Юй, не понимая его скрытых мотивов, взяла лепешку и с любопытством посмотрела на нее.

Лепешка была еще горячей, и Бянь Юй осторожно подула на нее, прежде чем откусить кусочек.

Как вкусно!

Это было первое впечатление девушки, которая никогда раньше не пробовала дикоросы. Первые весенние травы и грибы сохранили в себе всю свежесть и аромат зимы. После бланширования исчезла их горечь, остался лишь удивительный вкус. Добавление мяса сделало начинку еще более насыщенной. В сочетании с мягким, слегка поджаристым тестом, вкус лепешек был просто восхитительным.

Бянь Юй съела несколько больших лепешек с кашей и, опомнившись, поняла, что объелась.

Прикрыв рот рукой, она тихонько икнула и посмотрела на Сюй Чжао, убеждаясь, что он не сердится на нее за то, что она так много съела. Убедившись в этом, она облегченно вздохнула.

Видя, с каким удовольствием ест Бянь Юй, Сюй Чжао невольно улыбнулся. Дождавшись, когда она закончит, он взял оставшиеся лепешки и быстро съел их.

Утренняя каша давно переварилась, и, будучи молодым и сильным, он мог бы съесть еще полбыка.

Бянь Юй, как обычно, начала мыть посуду. Возможно, доброе отношение Сюй Чжао помогло ей освоиться в новом доме. По крайней мере, теперь она не дрожала от страха в его присутствии.

Пока Бянь Юй мыла посуду, Сюй Чжао сел на табурет и начал обрабатывать железный кожистый стебель.

Он удалил корешки, промыл стебли и высушил их, получив в итоге чуть больше фунта готового продукта.

Сюй Чжао с удовлетворением убрал стебли, решив продать их в городе.

Взглянув на Бянь Юй, которая закончила с посудой и теперь сидела, задумчиво глядя в пустоту, Сюй Чжао спросил: — Я пойду в город. Пойдешь со мной или останешься дома?

Бянь Юй моргнула, убеждаясь, что вопрос адресован ей, и, немного взволнованно, тихо спросила: — Я… могу пойти?

Она всю жизнь прожила в доме семьи Бянь и всегда с завистью слушала рассказы служанок о городской жизни.

Но она знала, как тяжело приходится ее матери, и не хотела ее обременять своими просьбами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Сюй Чжао многозначительно посмотрел на Сюй Сяньэр… (Часть 1)

Настройки


Сообщение