Глава 18

Глава 18

На следующий день Дайюй специально встала рано утром. Одевшись и умывшись, она отправилась на поиски Му Цзэ.

Му Цзэ всегда начинал утро с тренировки боевых искусств. Когда Дайюй пришла, он как раз размахивал копьём с такой силой и мощью, что казалось, будто от него исходит ветер. Его движения были быстрыми и ловкими, а копье сверкало ослепительным блеском.

Дайюй завороженно наблюдала за ним.

— Что вы так рано сегодня?.. — спросил Му Цзэ, закончив упражнение и подходя к Дайюй.

На полпути он вспомнил слова госпожи Чжан о запахе пота и, резко остановившись, поспешно отступил на несколько шагов:

— Присаживайтесь, я сейчас переоденусь.

Не успела Дайюй ответить, как Му Цзэ поспешно убежал.

Дайюй, оставшись одна, тихонько посмеялась.

— Пусть принесут мой завтрак сюда, — распорядилась она.

Рядом с внешним кабинетом находилась небольшая гостиная, где Му Цзэ обычно завтракал. Дайюй ещё ни разу не была здесь и, войдя, с любопытством огляделась. Как и внешний кабинет, гостиная была обставлена очень просто.

«Наверное, это и есть настоящий Му Цзэ», — подумала Дайюй. Обстановка в главном доме явно была не в его вкусе. Скорее всего, это госпожа Чжан, приехав, достала из кладовой разные красивые вещи и расставила их.

«Слишком уж просто», — Дайюй оглядела комнату. Кроме стола и стульев, здесь не было никаких украшений. Она вспомнила о запылившихся вазах, ширмах и других вещах в кладовой. Неудивительно, что там было так много всего — если ничего не использовать, а только хранить, конечно, будет много.

Однако, раз уж Му Цзэ привык к такой обстановке, Дайюй не стала бы переделывать всё на свой вкус. Ему было бы некомфортно.

Му Цзэ вернулся очень быстро. Когда он подошёл к Дайюй, она почувствовала исходящую от него свежесть.

— Хотя сейчас и лето, — сказала Дайюй, заметив его лёгкую одежду, — но утром всё ещё прохладно. Вам стоит одеться теплее.

— Мне не холодно, — ответил Му Цзэ, отводя взгляд. — Я и зимой не ношу слишком тёплую одежду. Привык.

Цзыцзюань с другими служанками принесла завтрак.

— У вас сегодня какие-то дела? — спросил Му Цзэ.

— Нет, ничего важного. А что? — ответила Дайюй.

— Вы так рано встали, я подумал, что у вас срочное дело. Если нет, зачем было вставать так рано? — спросил Му Цзэ с недоумением.

— Что, если дел нет, то нельзя вставать рано? — с улыбкой спросила Дайюй, садясь за стол.

Му Цзэ ещё больше запутался. Он сел рядом с Дайюй и поспешно сказал:

— Я просто боюсь, что вы не выспались и будете чувствовать себя плохо днём. Это вредно для вашего здоровья.

— Я рано легла спать, — ответила Дайюй. — К тому же, я могу отдохнуть днём. Как это мало сплю?

Му Цзэ был в недоумении. «Кто-то её рассердил?»

— Ладно, если вам так удобно, то пусть, — с улыбкой сказал Му Цзэ. Если бы Дайюй не встала так рано, они бы не смогли позавтракать вместе!

Дайюй посмотрела на него и, не сдержавшись, улыбнулась. Она начала есть.

Иногда люди зацикливаются на чём-то одном. Например, Дайюй раньше постоянно думала о своих прошлых обидах, закрывшись от всего мира, боясь снова пострадать.

Особенно когда она заметила зарождающиеся чувства Му Цзэ, ей сразу захотелось отступить. Но Му Цзэ не давил на неё, он дал ей время и пространство, постепенно сближаясь с ней. За эти несколько дней Дайюй почувствовала лёгкость, которой у неё не было раньше.

И её израненное сердце дрогнуло.

Вчера она подумала: «Я могу двигаться дальше. Я могу попробовать».

И Дайюй действительно решилась сделать шаг вперёд.

Она специально встала рано утром, чтобы позавтракать с Му Цзэ.

Но Му Цзэ, очевидно, не понял её намёка.

Дайюй почувствовала и облегчение, и разочарование. «Наверное, так и лучше», — подумала она.

Ведь на самом деле она всё ещё сомневалась, готова ли принять чувства Му Цзэ.

В сердце Дайюй всё ещё стояла высокая стена. Она хотела двигаться дальше, она пыталась преодолеть боль прошлых обид, но это не могло произойти в одночасье и не зависело только от неё.

Но, по крайней мере, — Дайюй подняла глаза на ясное голубое небо, — сегодня был прекрасный день, и в этой бесконечности она увидела надежду.

...

Император поставил чашку с чаем и спокойно сказал:

— Присаживайтесь.

Му Цзэ поблагодарил и едва успел сесть, как император продолжил:

— Я слышал, что вчера княгиня Бэй Цзин прислала вашей жене приглашение на праздник цветов, а ваша жена отказалась?

Из-за своего особого положения командующего столичным гарнизоном Му Цзэ с прошлого года, вернувшись в столицу, часто бывал на аудиенциях у императора и неплохо изучил его характер и манеру поведения.

В этих словах не было угрозы.

Поэтому Му Цзэ спокойно ответил:

— Ваше Величество, мы с женой заранее договорились, что завтра поедем за город по семейным делам, поэтому вынуждены были отклонить приглашение княгини.

— У вас действительно есть дела, — неторопливо сказал император, — но другие в это не верят и считают, что вы просто смотрите свысока на семью князя Бэй Цзин... Князь Бэй Цзин очень рассердился.

Этим император давал понять Му Цзэ, что в его поместье нет шпионов, а вот в поместье князя Бэй Цзин есть люди императора.

Му Цзэ мог бы с уверенностью сказать, что в его поместье нет чужих глаз. И император, и другие, кто хотел бы вмешаться в дела поместья Цзин Гогуна, просто теряли время, пытаясь использовать такие методы против главнокомандующего Северо-западной армией.

Но Му Цзэ обратил внимание на другое — рассердился князь Бэй Цзин... Похоже, приглашение для Дайюй исходило не от княгини и не от Тайфэй, а от самого князя.

Это был не просто праздник цветов для знатных дам, у князя Бэй Цзин были другие цели.

С тех пор, как Му Цзэ вернулся в столицу, он игнорировал все приглашения, зная, что император не хочет, чтобы командующий пятидесятитысячной Северо-западной армией был слишком близок с кем-либо из столичных чиновников или аристократов.

Но положение Му Цзэ делало его желанным гостем, и многие хотели с ним сблизиться. Му Цзэ не обращал на это внимания. Он не мог контролировать мысли других, главное — самому быть честным и порядочным, а остальные пусть делают, что хотят.

Но они посмели использовать Дайюй... К счастью, вчера она решительно отказалась от приглашения.

Теперь он был не один, у него появилась семья, и ему нужно было быть осторожнее.

— Ваше Величество, вы хотите сказать, что приглашение для моей жены исходило от самого князя Бэй Цзин? — с притворным недоумением спросил Му Цзэ.

Император не ответил, а спросил:

— «Когда князь Чу спросил о размерах котлов, он метил на Центральные равнины». Генерал Му, как вы думаете, что задумал князь Бэй Цзин?

Это было очевидно — князь Бэй Цзин преследовал совсем другие цели. Он метил не на Дайюй, а на Му Цзэ.

Точнее, на Северо-западную армию под командованием Му Цзэ.

Поэтому император назвал Му Цзэ не «господином», а «генералом» — так к нему обращались в армии.

— Это всего лишь жалкая попытка, не стоит беспокоиться, — ответил Му Цзэ.

— С вами рядом я могу быть спокоен! — рассмеялся император.

— Я не подведу ваше доверие, Ваше Величество, — сказал Му Цзэ, поднимаясь и кланяясь.

Император одобрительно кивнул, жестом предложил Му Цзэ сесть и, задав ещё несколько вопросов о столичном гарнизоне, похвалив и ободрив его, наконец отпустил.

Телохранители ждали у ворот дворца. Когда Му Цзэ вышел, они подали ему поводья.

Сегодня Му Цзэ ехал не на своём коне. Когда они отъехали от дворца и оказались в безлюдном месте, Му Цзэ спросил:

— С кем общается Джа Шэ в последнее время?

Раз уж Джа Шэ упомянул о военном губернаторе Пинъаньчжоу, Му Цзэ не мог проигнорировать это. Вернувшись из дома Джа, он велел следить за Джа Шэ.

— Кроме кутил из знатных семей, он общается только с префектом Цзиньлина, — ответил телохранитель.

— Префект Цзиньлина?

— Префект Цзиньлина Джа Хуа получил свой пост благодаря второму господину из семьи Жун Гогуна, а затем, замяв дело об убийстве, совершённом Сюэ Панем, сблизился с Ван Цзытэном. Сюэ Пань — племянник Ван Цзытэна и госпожи Ван, — пояснил телохранитель.

— Раньше Ван Цзытэн активно продвигал его по службе, но позже император нашёл предлог и снял его с должности, — добавил телохранитель. — Джа Хуа когда-то был учителем госпожи (Тайтай).

— Что? — Му Цзэ обратил внимание на последнюю фразу. — Учителем?

— Да, когда госпожа (Тайтай) приехала в столицу, Джа Хуа приехал вместе с ней. Он передал письмо от господина Линь и так смог познакомиться с семьёй Джа, — ответил телохранитель.

Му Цзэ нахмурился:

— Что-нибудь ещё?

— Пока нет, — ответил телохранитель.

— Продолжайте следить за ним, — сказал Му Цзэ.

— И ещё, узнайте подробности дела об убийстве, совершённом Сюэ Панем, — добавил он напоследок.

Во дворце.

— Князь Бэй Цзин посмел зариться на Северо-западную армию! Какая наглость! — холодно произнёс император.

— Ваше Величество, с таким преданным и патриотичным человеком, как Цзин Гогун, зачем вам обращать внимание на этих ничтожеств? — сказал евнух Чжао, меняя императору чай.

— Цзин Гогун и его отец... действительно не доставляют мне хлопот, — с улыбкой ответил император. — Вот только их родственники вечно что-нибудь затевают. Зачем было заключать этот брачный договор?!

Евнух Чжао, конечно же, знал всю историю. В прошлом году, когда Му Цзэ только вернулся в столицу и был представлен императору, старшая принцесса случайно увидела его и влюбилась с первого взгляда. Вернувшись, она рассказала об этом императрице, а та — императору.

Цзин Гогун, командующий пятидесятитысячной Северо-западной армией... Император взвесил все за и против и решил, что такой зять был бы ему очень полезен.

Однако, не успел император намекнуть на это, как Му Цзэ предъявил брачный договор.

Воля родителей — закон.

Против воли деда Му Цзэ император ничего не мог поделать и потерял потенциального зятя.

Потеря зятя — это ещё полбеды. Но жена Му Цзэ выросла в семье Джа.

Император слишком хорошо знал, что из себя представляют «четыре вана и восемь гун», и это его очень раздражало.

— В народе говорят: «Вышла замуж за петуха — следуй за петухом, вышла замуж за собаку — следуй за собакой». Раз госпожа Линь стала женой Цзин Гогуна, она, конечно, будет на стороне мужа, — сказал евнух Чжао, пытаясь успокоить императора. — К тому же, зная характер Цзин Гогуна, разве может простая девушка им управлять?

Император подумал и решил, что это действительно так, и больше не возвращался к этому вопросу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение