Глава 1

Глава 1

Дайюй видела сон.

Ей снилось, как бабушка по материнской линии обнимала её и плакала. Это было в прошлом году, когда она заболела. Тогда из дворца совершенно неожиданно пришёл указ от Тайфэй, повелевающий обручить Баоюя с Баочай. Услышав это, бабушка была ошеломлена, долго молчала, а затем отправилась во дворец на аудиенцию к Тайфэй. Вернувшись, она обняла Дайюй и горько заплакала.

Дайюй поняла, что уже ничего нельзя изменить, и помолвку никому не отменить.

И тогда Дайюй заболела.

Болезнь была тяжёлой, она провела в полузабытьи больше полумесяца. В то время она действительно думала, что умирает.

Однако небеса не сжалились над ней. Дайюй всё же поправилась, и ей пришлось снова столкнуться с этим миром и людьми, разбившими ей сердце.

Как раз когда ей стало лучше, бабушка тихонько пришла и сообщила, что только что вернувшийся с северо-западной границы главнокомандующий Северо-западной армией, Цзин Гогун Му Цзэ, явился к ним с брачным договором их предков.

До этого момента никто, кроме Джа Му, не знал, что у Дайюй есть брачное обязательство. Даже сама Дайюй не знала.

Му Цзэ же, по неизвестной Дайюй причине, не стал никого беспокоить, а лишь тайно передал весть Джа Му, спрашивая, намерена ли она исполнить этот брачный договор. Если нет, он сделает вид, что ничего не было. Если да, то они заключат брак.

Джа Му долго плакала — плакала о Дайюй и о её рано умершей матери. Сердце Дайюй сжималось от боли. Глядя на седовласую бабушку, Дайюй думала о своей покойной матери. Раньше она лишь хотела умереть, чтобы всё закончилось, но, поразмыслив, поняла, насколько это было бы непочтительно. Бабушка воспитывала её столько лет, она уже пережила смерть своего ребёнка — неужели Дайюй заставит её пройти через это снова?

И Дайюй согласилась на этот брак.

Пусть это был не тот счастливый союз двух любящих сердец, о котором она мечтала, но то, чего она желала больше всего, было уже недостижимо. А всё остальное, казалось, не имело значения.

Дайюй растерянно посмотрела в окно. Зелёный бамбук в Сяосянгуань качался на ветру. Но она отчётливо помнила, что после Нового года переехала из сада Дагуань во двор к Джа Му.

Зачем она переехала?

Дайюй почувствовала, что её мысли путаются.

Ах, — холодно подумала она, — чтобы готовиться к свадьбе.

А вчера был день её бракосочетания. Прошлая ночь — брачная ночь.

Дайюй закашлялась, грудь сдавило, дышать стало трудно. Она вцепилась в одежду, беспомощно глядя в окно, словно кого-то ждала...

Кого я ещё могу ждать?

Придёт ли кто-нибудь ради меня?

Бамбук за окном вдруг начал стремительно увядать, пока медленно не засох. Сознание Дайюй помутилось...

В тумане послышался голос, кажется, голос Цзыцзюань. Она зовёт её?

Немного шумно. Дайюй медленно закрыла глаза, рассеянно подумав: «Я не хочу слушать».

Прежде чем окончательно погрузиться во тьму, Дайюй услышала чрезвычайно холодный мужской голос, приказывающий Цзыцзюань замолчать.

Кто он?

Очень незнакомый, но будто бы немного знакомый.

Когда она очнулась снова, в глаза бросился праздничный красный цвет. Глазам стало больно. Она тихо кашлянула: «Пить...»

Цзыцзюань дежурила у постели. Едва ресницы Дайюй дрогнули, она тут же наклонилась. Услышав просьбу, она велела принести воды, а сама помогла Дайюй сесть, подложив ей под спину мягкую подушку.

Напоив Дайюй половиной чашки воды и увидев, что та слабо покачала головой, Цзыцзюань поставила чашку и всхлипнула:

— Госпожа, вы наконец-то очнулись...

Новоиспечённый муж Дайюй, Му Цзэ, хоть и был Гогуном, но более известен как главнокомандующий Северо-западной армией. Привыкнув к армейской жизни, он был очень бдителен и не терпел, чтобы в его комнате ночью оставались слуги. Вчера была их брачная ночь, и Цзыцзюань, хоть и беспокоилась за свою госпожу, не смела возразить и послушно удалилась.

Но не успело рассвести, как служанка, охранявшая ворота во двор, в панике прибежала стучать в её дверь, зовя в главные покои. Сказала, что госпожа (Тайтай) заболела, господин (Е) уже послал за придворным лекарем, и велел ей немедленно идти прислуживать.

Брачная ночь ещё не закончилась, а новобрачная уже заболела! Цзыцзюань была в ужасе. Она боялась, что этот грозный на вид Гогун обидел её госпожу, и боялась, что госпожу отвергнет муж сразу после свадьбы. Увидев Дайюй, лежащую на кровати с закрытыми глазами, слабую и бледную, она в отчаянии разрыдалась, но Му Цзэ тут же холодно приказал ей замолчать.

Служанки из знатных домов не смели прямо смотреть на генерала, прошедшего через множество битв. Всего два слова Му Цзэ — и в комнате воцарилась тишина.

Прошло полдня, а Цзыцзюань всё ещё не могла прийти в себя от страха!

Промочив горло, Дайюй почувствовала себя лучше. Она опустила взгляд на покрывавшее её ярко-красное шёлковое одеяло, вышитое уточками-мандаринками, горько усмехнулась и сказала:

— Впредь не нужно называть меня «девушкой».

Услышав это, Цзыцзюань сменила обращение. Опасаясь, что Дайюй всё ещё не по себе, она попыталась её утешить:

— Что прошло, то прошло. Раз госпожа (Тайтай) вошла в дом семьи Му, началась новая жизнь. Естественно, нужно смотреть вперёд и не цепляться за прошлое.

Цзыцзюань служила Дайюй много лет и хорошо понимала её чувства. Все эти годы Цзыцзюань думала, что пока жива старая госпожа (Джа Му), её госпожа не покинет дом семьи Джа. Кто бы мог подумать, что всё так обернётся? Но она, простая служанка, не могла повлиять на эти события. Всё, что она могла сделать, — это убедить госпожу оставить прошлое и жить настоящим.

Дайюй молчала.

Дверь отворилась, и вошла Хупо со свежесваренным лекарством. Обойдя ширму и увидев, что Дайюй очнулась, она с облегчением вздохнула:

— Госпожа (Тайтай) пробыла без сознания полдня, как же вы нас напугали!

Хупо была одной из главных служанок Джа Му. Перед замужеством Дайюй, Джа Му, беспокоясь, отдала её Дайюй в качестве служанки из приданого, чтобы та отправилась с ней в поместье Цзин Гогуна. Однако, поскольку Цзыцзюань служила Дайюй дольше и была ей ближе, по желанию Дайюй главной служанкой осталась Цзыцзюань.

Хупо передала лекарство Цзыцзюань и, говоря это, повернулась, чтобы снова выйти:

— Нужно доложить господину (Е), что госпожа (Тайтай) очнулась.

Дайюй посмотрела с недоумением. Цзыцзюань пояснила:

— Мамушки в поместье сказали, что господин (Е) считает, что обращение «Лаое» (Господин, с приставкой «старый») его старит, и ему это не нравится. Управляющий приказал убрать слово «Лао» и называть его просто «Е» (Господин).

Услышав это, Дайюй никак не отреагировала, лишь едва заметно кивнула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение