Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Родители Му Цзэ погибли на поле боя шесть лет назад. В прошлом году, после того как было решено заключить этот брак, Му Цзэ специально пригласил свою тётю по материнской линии в столицу, чтобы она помогла с организацией свадьбы.

Мать Му Цзэ носила девичью фамилию Чжан. Она не происходила из знатной столичной семьи аристократов. Его отец, Му Шо, женился на ней, когда служил на Северо-западе. Супруги жили в любви и согласии. Позже Му Шо за заслуги в борьбе против племён Сижун был пожалован титулом хоу. Но они привыкли к жизни на Северо-западе и не захотели возвращаться в столицу, так и остались охранять границу.

Приехавшая тётя, госпожа Чжан, имела почётный титул, пожалованный императором. Её муж тоже был военным и, как и родители Му Цзэ, погиб на поле боя шесть лет назад. К счастью, госпожа Чжан оказалась сильной женщиной, дети уже выросли, и она смогла пережить потерю мужа.

Му Цзэ встал, чтобы поприветствовать тётю. Дайюй тоже попыталась подняться, но госпожа Чжан жестом остановила её:

— Ты больна, тебе нельзя много двигаться! — Она снова уложила Дайюй. — Поправляйся скорее. Му Цзэ ведь сказал, что приглашённый придворный лекарь — тот самый, что осматривает саму императрицу. Не бойся, выпьешь несколько отваров — и всё пройдёт.

Дайюй привыкла болеть и знала, что так быстро не поправится, но слова госпожи Чжан были сказаны лишь для утешения. Дайюй с благодарностью улыбнулась:

— Да, спасибо тёте, что навестили меня.

— Пустяки, пустяки! — улыбаясь, ответила госпожа Чжан.

К Дайюй, жене племянника, госпожа Чжан не имела никаких претензий. Вернее, она была вне себя от радости уже оттого, что её племянник вообще согласился привести домой жену.

Ведь Му Цзэ было уже двадцать два года! Кто в таком возрасте осмеливается оставаться неженатым?

Родители бы давно ноги переломали!

Му Цзэ просто пользовался тем, что родители его уже не достанут!

Госпожа Чжан снова подумала о своей рано умершей младшей сестре.

Сестра была поздним ребёнком, младше её на десять с лишним лет. В то время мать была слаба здоровьем, и можно сказать, что младшую сестру вырастила сама госпожа Чжан.

Поэтому она заботилась о племяннике больше, чем обычная тётя.

Госпожа Чжан перекинулась парой слов с Дайюй и, заметив её усталый вид, поспешила увести Му Цзэ, чтобы не мешать невестке отдыхать.

Выйдя за ворота главного двора, госпожа Чжан сказала:

— Твоя жена больна, смотри, не смей её больше беспокоить.

Хотя Му Цзэ был новобрачным, он с детства вращался в армейских кругах и наслушался всяких грубоватых разговоров, поэтому сразу уловил намёк в словах тёти. Он с лёгким раздражением ответил:

— Тётя, я уже переехал во внешний кабинет, оставив главные покои ей для выздоровления.

Подразумевалось, что он будет вести себя абсолютно прилично и не станет мешать больной.

Му Цзэ догадывался, что болезнь Дайюй, конечно, связана с их свадьбой, хотя и не так, как думала тётя... а может, и так тоже.

«Сложно», — подумал Му Цзэ. Он полагал, что раз Дайюй в прошлом году согласилась на брак, то была готова стать его настоящей женой. Оказывается, нет.

Му Цзэ видел любовь и гармонию своих родителей, но понимал, что у них с Дайюй так не получится. Ведь у каждого из них были свои причины для этого брака.

Но неужели они не могут быть даже обычной супружеской парой, как принято в миру?

Действительно, не поймёшь.

Му Цзэ не чувствовал разочарования. В конце концов, он женился на Дайюй лишь из-за брачного договора, заключённого его дедом и оставленного отцом, а не из-за глубокой любви к ней.

«Однако, — подумал Му Цзэ, — раз Дайюй всё ещё не привыкла, впредь мне нужно быть осторожнее. Нельзя допустить, чтобы моя хрупкая, как бумажная, жена снова была потрясена и тяжело заболела».

Это было действительно пугающе.

Госпожа Чжан нахмурилась, недовольная действиями племянника:

— Переехал во внешний кабинет? Зачем так далеко?

— Главный двор такой большой, неужели там не нашлось комнаты для тебя? Ты переехал так далеко, как же ты будешь заботиться о жене? Она ведь больна...

— Тётя, любая из её служанок позаботится о ней лучше меня. Моё присутствие будет только мешать, — ответил Му Цзэ. — Не волнуйтесь, я буду навещать её каждый день.

Услышав последние слова, госпожа Чжан удовлетворённо кивнула:

— Вот именно. Она твоя жена, ты должен уделять ей больше внимания.

— Твой отец в своё время осмеливался перелезать через стену дома твоих дедушки и бабушки! Яблоко от яблони недалеко падает, ты не должен отставать от отца! — со смехом вспомнила прошлое госпожа Чжан.

Услышав о молодости родителей, Му Цзэ не смог сдержать улыбки и спросил:

— А мой дядя не бил отца?

— Ещё как бил! — рассмеялась госпожа Чжан. — Но твой дядя не мог одолеть твоего отца, верно? Твоя бабушка по материнской линии в молодости была невероятно красива. Из всех нас, братьев и сестёр, только твоя мать пошла в неё. Женихи тогда чуть порог дома семьи Чжан не стёрли! А в итоге её увёл твой отец, пришлый человек. Многие тогда скрежетали зубами от злости!

— Значит, мой отец был очень способным, — улыбнулся Му Цзэ.

— Ещё бы! — согласилась госпожа Чжан. — Твой отец побил их всех, кто бы посмел не признать его превосходство! — Она сменила тему. — Да и внешностью твой отец превосходил других, иначе откуда у тебя такое лицо?

Му Цзэ усмехнулся:

— Тётя права.

Рассказав о младшей сестре, госпожа Чжан снова повернулась к племяннику с наставлениями:

— Ещё одно дело, чуть не забыла сказать. Я видела тебя рядом с женой, почему ты даже не улыбаешься?

— А? — удивился Му Цзэ.

— Она больна, зачем мне улыбаться... — начал объяснять он.

Госпожа Чжан с досадой прервала его:

— С собственной женой нужно говорить нежно и ласково, тихо и мягко! Ты же не со своими солдатами разговариваешь! С таким каменным лицом ты до смерти кого угодно напугаешь!

Му Цзэ унаследовал лучшие черты своих родителей. Если бы он вырос в столице, то стал бы изящным молодым господином. Но он вырос в армии, дослужился до главнокомандующего, его руки были обагрены кровью врагов. Всё это придавало ему грозный вид и холодную ауру. Люди пугались его, не успев даже разглядеть лица.

Хотя Му Цзэ считал слова тёти слишком уж слащавыми и был уверен, что не сможет так себя вести, он всё же уступчиво ответил:

— Я исправлюсь в будущем.

Госпожа Чжан была полностью удовлетворена.

...

Дайюй не доверяла другим и попросила Цзыцзюань съездить к старой госпоже (Джа Му), особо наказав сообщать только хорошие новости и скрывать плохие.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение