Глава 5

Глава 5

Му Цзэ потёр уши. Они горели.

В который раз он опозорился перед Дайюй?

Ах да, всего лишь во второй.

Но всё же уже во второй!

За всю свою жизнь Му Цзэ ещё ни перед кем не терял лицо дважды и дважды не сбегал в таком смятении!

Эта хрупкая девушка из главного двора оказалась страшнее, чем племена Сижун!

Госпожа Чжан шла ему навстречу. Увидев его сияющее лицо и лёгкую походку, а также заметив, откуда он идёт, она с улыбкой спросила:

— Ты от своей жены?

Му Цзэ опомнился:

— Тётя, почему вы здесь в такое время?

Судя по времени, госпожа Чжан должна была пить чай, а затем готовиться ко сну.

Госпожа Чжан, конечно, заботилась об отношениях племянника с женой, но не вмешивалась в их жизнь и не пыталась контролировать каждый их шаг. Она была рада, что у них всё хорошо, и не задавала лишних вопросов, боясь смутить молодожёнов и всё испортить.

Надо сказать, это было прекрасное заблуждение.

— Ты ведь знаешь, что сегодня сказал лекарь? — спросила госпожа Чжан. — Твоя жена поправилась, и теперь она должна взять на себя управление домом. Я, конечно, твоя тётя, но я не из семьи Му. Если я буду продолжать заниматься хозяйством, это будет выглядеть неприлично, да и твоей жене будет неловко. Пойдут слухи, и люди начнут её презирать.

— Да, тётя, вы столько времени заботились о нас, очень устали, — ответил Му Цзэ. — Я знаю, что вы скучаете по дому. Отдохните немного, и я отправлю вас обратно.

— Ты что, выгоняешь меня? — шутливо спросила госпожа Чжан.

— Тётя, вы же не чужой человек, зачем мне говорить вам пустые любезности? — улыбнулся Му Цзэ.

— Ладно, с тётей и правда не нужно церемониться, — засмеялась госпожа Чжан. — Завтра утром я поговорю с твоей женой. Ей пора познакомиться с управляющим и старшими служанками. Она уже больше месяца живёт в вашем дворе и ни разу не выходила!

Му Цзэ не задумывался об управлении домом. Это была обязанность хозяйки, и Дайюй ради собственного блага должна была этим заняться. Но слова тёти заставили его забеспокоиться.

Хотя хозяев в поместье Цзин Гогуна было немного, дом был большой, и прислуги было много. Даже для уборки и охраны требовалось немало людей.

Управляющий Ду был привезён Му Цзэ с Северо-запада. Он много лет служил в Северо-западной армии и страдал от старой травмы ноги. Родственников у него почти не осталось, и сейчас он работал в поместье Цзин Гогуна, чтобы спокойно дожить свой век. В его преданности не было сомнений, и Му Цзэ не боялся, что он будет плохо обращаться с Дайюй. Всю прислугу нанимал управляющий Ду, и, по идее, никто не должен был ослушаться или обидеть хозяйку.

«Но вдруг что-то случится?» — подумал Му Цзэ.

Он решил вернуться завтра, чтобы поддержать Дайюй. Но тут ему вспомнилось, как Дайюй поставила его на место. Он передумал. «Она такая бойкая, кто сможет её обидеть?»

...

На следующее утро, как только Дайюй закончила завтракать, к ней пришла госпожа Чжан, чтобы обсудить управление домом.

Госпожа Чжан принесла с собой документы на дом и землю, бухгалтерские книги, ключи от кладовой и договоры о продаже слуг. Она была прямолинейным человеком и быстро объяснила всё Дайюй.

За последние дни Дайюй больше общалась с госпожой Чжан, чем с Му Цзэ, поэтому знала, что тётя приехала в поместье Му только потому, что мать Му Цзэ умерла, и в доме не было старших, кто мог бы заниматься хозяйством. Госпожа Чжан не собиралась узурпировать власть в доме племянника.

То, что госпожа Чжан сама заговорила об этом, смутило Дайюй:

— Вы старшая, тётя, как я могу вмешиваться, пока вы здесь?

— Хоть я и старшая, но всё же не из вашей семьи, — ответила госпожа Чжан. — Ты хозяйка этого дома. Если бы не твоя болезнь, я бы передала тебе дела ещё на второй день после свадьбы!

Дайюй, воспитанная в семье Гогуна, конечно же, понимала это и знала, что к чему.

Госпожа Чжан говорила искренне, и Дайюй, перестав отказываться, с улыбкой сказала:

— Спасибо вам, тётя, за заботу.

— Не стоит благодарности, мы же одна семья! — ответила госпожа Чжан.

Она ещё раз рассказала Дайюй о делах в поместье Цзин Гогуна, чтобы облегчить ей задачу, и только потом ушла.

Дайюй проводила госпожу Чжан и, сев за стол, стала изучать принесённые документы, вспоминая её слова. Она просмотрела всё, отмечая про себя то, о чём госпожа Чжан не упомянула.

У поместья Цзин Гогуна было всего пять усадеб. Дайюй посмотрела записи в книге — все пять были пожалованы императором и находились недалеко от столицы. Каждая усадьба специализировалась на разных видах продукции. Были также усадьба с горячими источниками и летняя резиденция.

«...Император довольно заботлив», — подумала Дайюй.

Люди в усадьбах жили так же, как и во времена, когда император их пожаловал. Казалось, что о них совсем не заботились.

Впрочем, это не удивительно. Ни Му Цзэ, ни его родители не проводили много времени в столице. У них хватало дел на границе, и им было не до усадеб.

«Нужно будет самой съездить и всё проверить», — решила Дайюй.

Хотя усадеб было немного, в кладовой хранилось множество старинных вещей, картин прошлого, парчи, драгоценных камней. Дайюй просмотрела всё, и у неё зарябило в глазах. Присмотревшись, она поняла, что всё это тоже было пожаловано императором.

Дайюй оглядела комнату. Мебель, украшения — всё было высшего качества. Неужели всё это подарки императора?

«Неужели в поместье Цзин Гогуна нет ничего, что не было бы подарено императором?» — подумала она.

Но, с другой стороны, это было вполне объяснимо. Племена Сижун всегда были угрозой для империи. Много лет назад они чуть не дошли до столицы. Семья Му годами охраняла границу, отбивая атаки Сижун. После битвы шесть лет назад Сижун долгое время не осмеливались нападать, и император мог спокойно править в столице. Неудивительно, что он щедро награждал семью Му.

По приказу Дайюй, Чуньсянь отправилась за управляющим Ду.

Когда Дайюй выходила замуж, Джа Му дала ей четырёх служанок. Помимо Сюэянь, которая приехала с ней из дома Линь и служила ей с детства, и Цзыцзюань, которую Джа Му подарила ей позже, а также Хупо, старшей служанки Джа Му, была ещё Чуньсянь. То, что Дайюй послала именно её за управляющим Ду, было знаком уважения к нему.

Хотя управляющий Ду был хромым, он шёл быстро. Вскоре они оба пришли.

Дайюй впервые видела управляющего Ду. У него были седые волосы, и выглядел он довольно старым, но держался прямо, а шагал так быстро, что даже проворная Чуньсянь едва поспевала за ним.

Дайюй вспомнила Му Цзэ. И стоя, и сидя он всегда держался очень прямо, а ходил быстро и решительно. Ему требовалось всего пара шагов, чтобы дойти от кровати до двери. В отличие от управляющего Ду, Му Цзэ ходил бесшумно, и закрывал двери очень тихо. Казалось, это не столько забота о том, чтобы никого не потревожить, сколько давняя привычка.

«Наверное, армейская», — подумала Дайюй.

Управляющий Ду уже подошёл и поклонился:

— Приветствую госпожу (Тайтай).

Дайюй, вздрогнув, очнулась от своих мыслей. Она покраснела. «Почему я вдруг подумала о нём?»

— Встаньте, пожалуйста, — кашлянув, сказала Дайюй. — Принесите чаю. Присаживайтесь, управляющий Ду.

— Не смею, — ответил управляющий, склонившись. — Госпожа (Тайтай), отдавайте приказы. Как я могу позволить себе сидеть, когда вы стоите?

Видя его почтительное поведение, Дайюй немного успокоилась. Управляющий Ду отличался от купленных слуг — он был привезён Му Цзэ с Северо-запада, и, возможно, между ними была какая-то особая связь.

— Тётя передала мне управление домом, — сказала Дайюй. — Я подумала, что мне следует познакомиться с вами и другими управляющими. Иначе в будущем, занимаясь делами, мы будем незнакомы друг с другом, и это будет неловко.

— Госпожа (Тайтай) права, — с улыбкой ответил управляющий Ду. — Вы же знаете, старый Цзин Гогун и его супруга умерли рано, и в поместье много лет жили лишь несколько слуг, присматривающих за домом. Все нынешние слуги были наняты в прошлом году, когда господин (Е) вернулся с Северо-запада. У господина (Е) важные государственные дела, поэтому все эти мелочи делал я.

Дайюй уже просмотрела договоры о продаже и биографии слуг. Все они были людьми с чистым прошлым, по крайней мере, на первый взгляд.

Поместье Цзин Гогуна стояло в столице много лет, но его хозяин был новым человеком для столичного общества. Несомненно, многим было любопытно, а некоторые, возможно, задумали что-то недоброе и попытались внедрить своих людей в поместье во время найма прислуги.

Даже если этого и не было, семья Му в столице состояла не только из жителей поместья Цзин Гогуна. Дайюй вспомнила рассказ бабушки по материнской линии о двух ветвях семьи Му. Вот от кого действительно стоило ждать неприятностей.

Управляющий Ду подробно рассказал о делах в поместье. Многое из этого Дайюй уже знала со слов госпожи Чжан, но она не перебивала его и внимательно слушала.

— В доме всё в порядке, — сказала Дайюй. — Тётя, конечно, постаралась, но и ваши заслуги, управляющий Ду, велики.

— Госпожа (Тайтай) слишком добры, — поспешил ответить управляющий Ду. — Это всего лишь мои обязанности.

Дайюй взяла список слуг и сказала:

— Управляющий Ду, позовите всю прислугу.

Управляющий Ду, не задавая лишних вопросов, ответил:

— Слушаюсь.

Дайюй удовлетворённо кивнула.

Вскоре все слуги, и те, кто работал, и те, кто бездельничал, выстроились перед крытой галереей главного дома.

Дайюй села в кресло в галерее. Чай и закуски были уже готовы. Она кивнула Цзыцзюань, и та назвала имя старшей служанки.

Дайюй задала несколько вопросов старшим служанкам, чтобы оценить их поведение и манеру общения.

Остальных она просто окинула взглядом, чтобы запомнить лица и узнать, кто чем занимается.

— Вы все пришли в этот дом раньше меня и, наверное, уже привыкли к своим правилам, — сказала Дайюй. — Но я хозяйка этого дома, и, что бы ни было раньше, теперь все будут жить по моим правилам.

Все поспешно согласились.

— Каждому — награда в размере месячного жалования, — спокойно сказала Дайюй, поднимаясь. — Можете идти.

Все поблагодарили хозяйку за щедрость и с улыбками разошлись.

Позвав Цзыцзюань, Дайюй тихо сказала:

— Награду выплати из тех денег, что мы привезли с собой.

Цзыцзюань поклонилась и отправилась за деньгами.

За углом галереи стоял Му Цзэ. Он собирался уходить, но услышал слова Дайюй, и его строгое лицо смягчилось.

Сейчас она была не похожа ни на ту больную, безжизненную девушку, ни на ту, что так ловко ставила его на место. В ней не было и тени слабости или беззащитности. В этот момент в Дайюй чувствовалась особая сила и достоинство.

«...Просто очаровательно», — подумал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение