«…непосредственной причиной этой драки было пьянство».
«Он настолько распутен, что часто посещает улицу Гратини, что весьма ужасно для шестнадцатилетнего юноши».
(Примечание: улица Гратини в то время была улицей публичных домов в Париже).
Клод, как старший брат, часто с горечью размышлял: где же он допустил ошибку, что привело Жана к такому состоянию?
Он не осознавал, что с самого рождения Жана его отношение к этому маленькому существу было наполнено искренним состраданием. Хотя, будучи старшим братом, внешне он был даже строже, чем родной отец, под его суровым обликом всегда скрывалась нежная, материнская душа.
Впрочем, подобно тому, как замерзшая зимой река нуждается в теплом весеннем солнце, чтобы растаять, если бы не рождение Жана, трудно представить, каким бы стал Клод, тридцать лет усердно посвятивший себя знаниям и служению Богу.
В детстве Жан был другим.
Время шло, и он постепенно превратился в красивого студента, чьи интересы, помимо обычных шалостей, теперь включали и разгульную жизнь.
Клода беспокоили не только частые отчеты из семинарии, но и сам Жан, который то и дело появлялся, чтобы попросить у брата денег.
— Брат, мне нужны твои наставления… и немного денег, которые нужны мне еще больше…
— Кто не работает, тот не ест.
— Мой самый добрый брат, если у меня не будет денег, мне придется стать нищим!
— Тогда ступай и стань бродягой.
…
И все же, каждый раз, когда Жан, не получив денег, со свистом сбегал по винтовой лестнице Собора, он слышал, как наверху открывается окно. Суровое лицо Клода появлялось в проеме, и прежде чем Жан успевал что-либо понять, ему на голову падал увесистый мешочек с монетами.
Кто бы мог подумать, что строгий брат, почтенный викарий, столь требовательный к нему, будет так баловать мальчишку?
Однако, к удивлению Жана, лицо его брата, эта вечная ледяная маска, в последнее время словно оттаяла.
Он по-прежнему был погружен в раздумья, но теперь предметом его размышлений, казалось, стали не странные склянки, порошки и снадобья в его келье, а нечто иное.
Эсмеральда каждый день приходила в собор навестить мать. Клод не хотел, чтобы ее видел его ученик, королевский прокурор Жак Шармолю, который время от времени навещал его. Зная, что Шармолю всегда поднимается по левой винтовой лестнице, он попросил Эсмеральду пользоваться правым, потайным ходом.
Однако легкомысленный Жан не обременял себя такими предосторожностями. Он поднимался то по левой, то по правой лестнице. «Какая разница, лишь бы добраться до кельи брата!» — думал он.
Нетрудно догадаться, что в очередной раз, направляясь к брату за деньгами, Жан встретил Эсмеральду.
Эсмеральда, увидев красивого, щеголевато одетого юношу, была немало удивлена. Его необычный наряд и забавная остроконечная шляпа никак не вязались с обликом человека, которого можно встретить в соборе.
Однако прежде чем они успели как следует рассмотреть друг друга, появился Клод и, нахмурившись, увел Жана.
— Это мой младший брат, Жан, — коротко представил его Клод Эсмеральде перед тем, как уйти.
Ему показалось, что эта фраза звучит знакомо. Возможно, он говорил нечто подобное, когда смущенно объяснял Эсмеральде поведение своего приемного сына Квазимодо.
«Эсмеральда, опять Эсмеральда…» — промелькнула в голове Клода мимолетная мысль.
И Эсмеральда, и Жан были озадачены и удивлены. Пожалуй, только Клод понимал всю сложность ситуации.
Клод завел Жана в свою келью и запер дверь. После того случая с Жаком Шармолю и «кошкой, играющей с мышкой», он не хотел, чтобы прокурор увидел Жана.
Как только дверь захлопнулась, лицо Клода стало серьезным. Он собирался допросить брата.
Однако, прежде чем он успел открыть рот, обычно веселый Жан, широко раскрыв глаза, воскликнул:
— Брат! Как в соборе могла оказаться женщина?! Ты же всегда запрещал женщинам приближаться к собору, ты даже отказал в посещении дочери короля Людовика XI, принцессе Боже!
Услышав изумленный возглас Жана, Клод смутился. Он притворно кашлянул и, стараясь сохранить привычную для старшего брата серьезность, ответил:
— Она приходит в собор навестить свою мать.
Однако Клод умолчал, и никогда бы не признался, что специально поселил Гудулу в соборе, чтобы Эсмеральда приходила туда каждый день.
Чтобы скрыть свое смущение, Клод принялся долго и нудно рассуждать, повторяя все те же банальности:
— Жан, слушайся своих учителей.
— Жан, веди себя хорошо в семинарии.
— Жан, усердно учись.
И все в таком духе.
Когда Жан уже почти заснул от скуки, Клод, наконец, сменил тему.
— Эта девушка очень красива, не правда ли?
Жан кивнул в знак согласия, а затем с любопытством спросил:
— Она действительно красивая. А что, брат?
— По красоте и духу она не уступает ни одной богине.
В этот момент Жан думал лишь о предстоящей вечеринке с друзьями и совсем не слушал брата, лишь рассеянно бормоча: «А… угу…»
Заметив его невнимательность, Клод вздохнул, и его голос стал тише:
— Если так, то почему я, столько лет посвятивший себя Богу, не могу обратить свой взор на нее…
В конце концов, как и всегда, Жан получил свои деньги.
Со временем Жан с удивлением заметил, что всякий раз, когда разговор заходил об Эсмеральде, обычно суровый и мрачный Клод становился мягче, а его голос — добрее.
Теперь просить у него деньги стало проще простого.
(Нет комментариев)
|
|
|
|