Тщетные предосторожности (Часть 2)

— Тогда я должен извиниться за нее, — удивленно усмехнулся он, ведь Клод был не из тех, с кем можно шутить.

К удивлению Гренгуара, Клод вдруг помрачнел. Не дав ему закончить, он схватил его за воротник и яростно спросил:

— Что значит, ты должен извиниться за нее?!

Гренгуар же, напротив, лишь беззаботно ответил:

— Ой! Учитель, вы просто не знаете… Она моя жена, а я ее муж!

Обычно хмурое лицо Клода исказилось от гнева, голос его задрожал:

— Что значит, она твоя жена? Что ты с ней сделал?!

Словно пытаясь скрыть свое волнение, викарий с трудом подавил гнев, пылавший в его темных глазах, и добавил:

— Ты, отверженный Богом, посмел прикоснуться к такой девушке?!

Гренгуар, испуганный видом Клода, поспешно рассказал ему о происшествии перед Дворцом Правосудия, о цыганском обряде бракосочетания, не забыв упомянуть о том, что Эсмеральда уже несколько месяцев отказывается признать их брак, и об амулете на ее шее.

Затем, в ответ на череду вопросов викария, он рассказал многое об Эсмеральде: о ее кротком нраве, наивности и энтузиазме, о ее привычке забавно морщить нос; о ее любви к танцам, веселью и жизни на природе; о том, что с детства она вела кочевой образ жизни, путешествуя по разным странам; о ее необычном диалекте, песнях и нарядах… и так далее.

Будучи поэтом и философом, Гренгуар говорил без умолку.

К счастью, обычно нетерпеливый Клод, вопреки своему обыкновению, был готов слушать все истории об Эсмеральде, не перебивая.

— Увы… несмотря на все это… — вздохнул он, возвращаясь к первоначальному вопросу. С некоторой грустью, словно подшучивая над собой, он добавил: — Но она меня совсем не любит и не хочет…

— Клянусь своим местом в раю, — содрогаясь, сказал Гренгуар, — ваша светлость, уверяю вас, я к ней не прикасался, если вас это беспокоит.

— Тогда почему ты говоришь о муже и жене?! — перебил его Клод громким голосом, но в душе у него словно гора с плеч свалилась, и хмурое лицо немного прояснилось.

— Признаюсь, мой дорогой учитель, на самом деле я к ней не питаю страсти; меня больше привлекает та умная козочка, что всегда рядом с ней.

Услышав это, викарий Фролло испытал смесь удивления, радости и недоверия.

— Ты говоришь правду…?

— Конечно! — смело ответил Гренгуар, глядя в серо-голубые глаза Клода.

Клод все еще не мог полностью поверить. Снизив голос, он с опаской спросил:

— Такая живая, грациозная и прекрасная девушка… ты действительно к ней совершенно равнодушен…?!

Бедный Гренгуар, сосредоточившись на ответе, совершенно не уловил скрытого смысла в словах Клода.

— Да, мой самый благородный и ученый учитель! Разве я посмею обмануть вас?

Викарий широко раскрыл глаза, лицо его просияло, и он с силой ударил по столу. Гренгуар чуть не свалился со стула от неожиданности.

Затем Клод нахмурился, словно все еще чем-то недоволен:

— Тогда ты не можешь считаться ее мужем, и ты не можешь говорить, что она твоя жена.

— Возможно, — пожал плечами Гренгуар, не возражая.

Внезапно он лукаво улыбнулся, и у Клода екнуло сердце.

— Но приятно, пусть даже только номинально, называть своей женой такую красивую девушку. Правда, учитель?

Лицо Клода мгновенно изменилось. Он яростно схватил Гренгуара за плечи и прорычал:

— Негодяй! Тебе место в аду!

Он помрачнел и раздраженно продолжил:

— Значит, ты не ее муж, и у нее, по сути, нет мужа.

Произнеся это, он слегка кивнул, словно подтверждая свою мысль. Затем, притворно смягчив голос, Клод «заботливо» посоветовал Гренгуару:

— В мире так много женщин, зачем тебе зацикливаться на этой? Не так ли?

Но Гренгуар лишь легкомысленно махнул рукой:

— Уважаемый учитель, на самом деле я не придаю этому большого значения; ведь для философа и поэта вдохновение и перо — вот главные источники радости.

— Ну что ж, тем лучше, — сказал Клод, видя его отношение, и наконец успокоился. Камень упал с его души.

— Однако… — Гренгуар словно что-то вспомнил и взглянул на Клода. Тот, заметив его взгляд, невольно вздрогнул. — …мой дорогой учитель, какое вам до этого дело?

Бледное лицо викария стало красным, как у юной девицы.

Он молчал какое-то время, а затем с явным смущением произнес:

— Господин Пьер Гренгуар, послушайте, насколько мне известно, вы еще не попали в ад, и я забочусь о вашем благе. Но стоит вам лишь прикоснуться к этой египтянке, порождению дьявола, как вы станете рабом Сатаны. Знайте, плоть всегда губит душу. Если вы сблизитесь с этой женщиной, вас ждет беда! Вот и все, что я хотел сказать.

— Хорошо, учитель, — безразлично пожал плечами Гренгуар, не придавая этому значения. — Обещаю, я не буду к ней прикасаться.

— Дал слово — держись, — сказал Клод, а потом, внезапно осознав свою несдержанность, кашлянул и поспешно добавил: — Ты даешь обещание не мне, а Богу.

За разговором они совсем потеряли счет времени.

— Ой! — вдруг воскликнул Гренгуар. — Мне пора возвращаться, Эсмеральда, наверное, уже заждалась.

Клод, наконец успокоившись, тоже спохватился и вместе с Гренгуаром бросился на площадь.

Но площадь была пуста. Нетерпеливые зрители давно разошлись.

И самое главное — Эсмеральда исчезла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение