Глава 9. Сюй Чжаои (Часть 1)

Праздник полной луны, устроенный княжной Фулэ, был отличной возможностью выслужиться перед императором, и без того пользовался большой популярностью. Новость об участии Сюэ Сюаня, с радостью разнесенная княжной, привлекла даже тех, кто поначалу не собирался приходить. В этот день повсюду царила атмосфера праздника, гости были разодеты в яркие наряды, а смех и веселые разговоры не смолкали.

Знатные дамы Цзиньлина, кто с показным равнодушием, кто прячась за рассматриванием украшений, а кто и открыто, обсуждали с подругами беседу Фулэ и Сюэ Сюаня — это было поистине удивительное зрелище. Ведь Сюэ Сюань никогда не посещал подобные мероприятия и с момента своего прибытия в Цзиньлин отклонял все приглашения. Пока он игнорировал всех, в сердцах дам царило относительное спокойствие — никто не пользовался особым расположением командующего.

Но почему он пришел на праздник Фулэ? И не просто пришел, а открыто и весело беседовал с княжной? Неужели Сюэ Сюаню нравятся легкомысленные и бесстыдные девушки? Не может быть! Дамы, скрежеща зубами от зависти, злобно смотрели на Фулэ, совершенно не обращая внимания на Чжоу Чэн, следовавшую за Сюэ Сюанем, и Ван Фэнчжоу, стоявшего рядом.

Сюй Чжаои собиралась обратиться к Сюэ Сюаню после окончания праздника, когда гости начнут расходиться. На этот раз она хотела послать за ним Фуцинь, чтобы Сюэ Сюань точно знал, кто его зовет. Но, глядя на то, как Фулэ общается с командующим, и особенно на ее самодовольное, счастливое лицо, Сюй Чжаои почувствовала такую ревность, что едва могла стоять на ногах. Почему именно Фулэ? Неужели такой проницательный человек, как Сюэ Сюань, не видит ее искренних чувств? Она ведь гораздо добрее Фулэ!

Сюй Чжаои так сильно сжала платок, что побелели костяшки пальцев. — Напиши записку для господина командующего и немедленно отправь ее с посыльным, — тихо сказала она Фуцинь.

Сюэ Сюань выполнил свою миссию — представил Ван Фэнчжоу княжне Фулэ, — и уже собирался уйти, но Фулэ оказалась настолько разговорчивой, что с энтузиазмом поддерживала любую тему. Она отвечала Ван Фэнчжоу и то и дело, кокетливо смеясь, спрашивала: «А вы как думаете, господин командующий?»

В этот момент к нему подошел слуга с запиской. Сюэ Сюань развернул маленький листок, на котором было написано: «В княжеском дворце происходят странные вещи, возможно, связанные с делом о телах за городом. Убедительно прошу вас о личной встрече».

Как только он развернул записку, его окутал резкий женский аромат. Сюэ Сюань хотел было выбросить ее, но потом сообразил, что это отличный шанс улизнуть. Он сделал вид, что внимательно изучает послание, и с серьезным видом сказал: — Извините, не могу больше оставаться, у меня срочное дело.

На самом деле он собирался вернуться в Дунсянь тан и продолжить изучать документы.

Ван Фэнчжоу, заметив содержание записки, отвел Сюэ Сюаня в сторону и тихо сказал: — Мои слуги тоже шепчутся об этом.

Если в княжеском дворце что-то происходит, это наверняка держится в строжайшем секрете. Раз уж слухи дошли до слуг Ван Фэнчжоу, а затем и до него самого, значит, кто-то намеренно их распространил. Более того, этот кто-то явно учел и близкую дружбу Ван Фэнчжоу с командующим, чтобы тот наверняка передал ему эту информацию и Сюэ Сюань не смог отказаться от встречи.

Кто-то очень внимательно следит за ним, зная все о его передвижениях и друзьях.

Дочь князя, похоже, действительно к нему «неравнодушна». Сюэ Сюань передумал и решил все-таки пойти на эту встречу.

Княжна Фулэ провожала Сюэ Сюаня взглядом, пока он не скрылся из виду, и только тогда уныло спросила Ван Фэнчжоу: — Это новый слуга у господина командующего? Раньше с ним всегда ходили Фуцзянь и Чуньфэн.

Чжоу Чэн понятия не имела, что стала объектом пристального внимания наряду с Фуцзянем и Чуньфэном. Она последовала за Сюэ Сюанем, и они покинули резиденцию. Вскоре они оказались в уединенном месте. Извилистые тропинки, укрытые бамбуком, белые стены, черная черепица, тихая музыка, журчание воды — все дышало спокойствием и изяществом.

Сюэ Сюань наконец понял, кто его пригласил — у входа стояла Фуцинь, служанка князя Вэй. Он не раз видел ее во дворце во время новогодних праздников, она всегда была рядом с дочерью князя.

Сюэ Сюань остановился в нескольких шагах от входа, повернувшись боком к двери, и холодно произнес: — Вы просили меня прийти, и я пришел. Говорите, что хотели.

Сюй Чжаои не могла ни затащить Сюэ Сюаня в дом силой, ни выйти к нему сама. Поправив свое белое платье, она сказала изнутри: — Прошу прощения, господин командующий. Я пригласила вас, потому что считаю это дело очень важным. Возможно, оно как-то связано с делом о телах за городом.

— Так это была госпожа, — ответил Сюэ Сюань. — Прошу прощения за мою резкость.

Сюй Чжаои, услышав вежливый ответ, прижала руку к груди, пытаясь справиться с волнением. Немного успокоившись и вспомнив о характере Сюэ Сюаня, она решила не тратить время на пустые разговоры и с печалью в голосе сказала: — В деле о телах за городом погиб мой брат. Отец, мать и я безутешны. Мать не хочет расставаться с братом и решила отложить похороны, чтобы пригласить монахов из храма Хуагуан сы для проведения заупокойной службы. Отец сначала согласился, но в последнее время они постоянно ссорятся из-за этого.

Поначалу оба родителя были согласны отложить погребение, но в последнее время что-то изменилось. Сюй Чжаои не знала, что именно произошло, но это было что-то серьезное. Мать строго контролировала всех, от управляющего до слуг в траурном зале, и никто ничего не рассказывал. Сюй Чжаои пыталась выяснить правду всеми способами, но безуспешно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Сюй Чжаои (Часть 1)

Настройки


Сообщение