Поэтому этот господин, войдя, хранил молчание, просто оценивая, стоит ли с ней говорить.
Женщина? Чжоу Чэн посмотрела на свою грубую мужскую одежду, затем на спокойное лицо Сюэ Сюаня и подумала: «Так они знали».
Сюэ Сюань улыбнулся и, оставив намеки, перешел к делу:
— Вэйцзы, вы наверняка слышали об убийстве Ло Чансина и том, как его тело было брошено в поле. Говорят, он был частым гостем в Вэйцзы фан и хорошо знаком с главными куртизанками.
— Ло Чансин действительно часто нас посещал, — ответила Вэйцзы с улыбкой. — Он приходил годами, и историй о нем много. Не знаю, что именно вас интересует.
Сюэ Сюань пристально посмотрел на Вэйцзы, сжал в руке чашку с бирюзовой глазурью и произнес:
— «Новобрачная».
Вэйцзы, не теряя своей природной кокетливости, ответила:
— Это сейчас тайна нашего заведения, о которой мало кто знает. Иногда людям кажется, что они что-то видели, но это лишь поверхностный взгляд, и они не смогут рассказать вам то, что вы хотите услышать. Я готова рискнуть и поговорить с вами об этом.
Она перебрала струны циня и спросила:
— Но почему я должна идти на такой риск?
— Вы живете беззаботно и в роскоши, — ответил Сюэ Сюань. — Драгоценности и деньги вас явно не интересуют.
Вэйцзы рассмеялась, ее глаза сверкнули, как персиковые цветы. Она томно произнесла:
— Вы такой умный, неужели не понимаете? Хотя я и главная куртизанка Вэйцзы фан, и на первый взгляд моя жизнь прекрасна, красота не вечна. Нужно думать о будущем.
Сюэ Сюань снова сжал чашку. «Я хотел, чтобы Ван Фэнчжоу просто выступил, а Вэйцзы, оказывается, метит так высоко», — подумал он. Вэйцзы, похоже, целилась в него самого. Это меняло условия сделки. Зная характер Ван Фэнчжоу, цена за женитьбу на наложнице могла оказаться слишком высокой для Сюэ Сюаня. Он не был уверен, что сможет выкрутиться из этой ситуации.
Взгляд Вэйцзы скользнул по руке Сюэ Сюаня, а затем задержался на Чжоу Чэн. Ее кожа была белой, как снег, а лицо — чистым и ясным. Пусть ее губы и были бледноваты, но по красоте она могла соперничать с самой Вэйцзы. Она стояла за спиной Сюэ Сюаня со спокойным видом, словно была уверена в его преданности. Вэйцзы невольно позавидовала.
Она боялась, что присутствие Чжоу Чэн помешает им договориться, и не хотела становиться причиной разлада влюбленных. Вэйцзы немного помедлила, собираясь с мыслями, но Сюэ Сюань заговорил первым:
— Вэйцзы фан назван в вашу честь, вы уже знамениты. Но ваша слава ограничена столицей. Если бы ваше имя гремело по всей стране, лучшие мужчины искали бы встречи с вами. Зачем тогда беспокоиться о поиске достойного спутника?
Вэйцзы на мгновение застыла, а затем вновь обрела самообладание. Хотя этот гость был очень привлекателен, разве можно полагаться на мимолетную мужскую благосклонность? Если бы она стала известна на всю Поднебесную, то и слава, и достойный муж сами нашли бы ее. Но этот юноша выглядел даже моложе ее. Как он смеет говорить о такой сложной вещи, как всенародная слава, так легкомысленно?
— Вы шутите, — с улыбкой сказала Вэйцзы.
Видя, что Вэйцзы заинтересовалась, Сюэ Сюань тоже улыбнулся:
— Вы — звезда в мире развлечений. Вы, конечно же, знаете о Хунсушоу.
Хунсушоу был псевдонимом автора, о котором говорили, что он был образованным, но неудачливым ученым, не сумевшим сделать карьеру чиновника и вынужденным зарабатывать на жизнь писательством. Он сочинял трогательные истории и песни, которые западали в душу. Высокомерные ученые мужи называли его произведения «распутной писаниной» и не принимали всерьез. Но как бы они ни критиковали его, это не могло поколебать огромную популярность Хунсушоу.
В мире развлечений имя Хунсушоу было так же известно, как имя Гуань Юя — среди воинов, или Конфуция — среди ученых. Поговаривали, что даже министр финансов распевал песни Хунсушоу на домашнем пиру.
— Вы еще так молоды, к тому же серьезны и решительны, — с улыбкой сказала Вэйцзы. — Вы совсем не похожи на легкомысленного Хунсушоу.
Сюэ Сюань улыбнулся, отодвинул чашку и, глядя на спокойную и уверенную Вэйцзы, сказал:
— Я действительно не он. Но я уверен, что вы проницательны и видите, что у меня есть возможность это осуществить.
В комнате воцарилась тишина, можно было услышать, как падает иголка. Затем подул осенний ветер, колыхнув бамбуковые листья за окном, и шелковые занавеси мягко зашевелились. Легкий аромат распространился по комнате, когда Вэйцзы подошла к Сюэ Сюаню с новой чашкой чая и с улыбкой произнесла:
— В таком случае, позвольте мне рассказать вам все.
(Нет комментариев)
|
|
|
|