Белая ночь

Белая ночь.

Ким Дисен с помощью Хильберта шел по следу плотника.

Вокруг было тихо. Слышался лишь шелест ветра и редкие указания Хильберта.

Внезапно Хильберт остановился и преградил Киму Дисену путь.

— Что случилось? — спросил Ким Дисен.

— Странно. Поблизости есть следы серебросвинца, — нахмурился Хильберт. — Причем сильные. И они движутся.

Это было маловероятно. Ким Дисен подарил всего два изделия из серебросвинца, и, судя по тому, что он видел в Солеводске, здесь этого металла почти не было. Не говоря уже о сильных движущихся следах.

Но, как он и ожидал!

— Не обращай внимания, — сказал Ким Дисен, — продолжай следить за плотником.

Хильберт пристально посмотрел на него и промолчал. Только его посох мерцал голубым светом.

Они шли вместе. Ночь становилась все темнее, а дорога — все шире. Хильберт с помощью магии ускорил их шаг, и вскоре Солеводск остался позади.

За лесом начиналась равнина. В пределах видимости не было ни души. Откуда же тогда доносился шум?

Хильберт, как маг, чувствовал неладное.

Все произошло в одно мгновение.

— Осторожно! — крикнул Ким Дисен и бросился вперед, отталкивая Хильберта.

Хильберт отлетел в сторону, а Кима Дисена сбил с ног появившийся из ниоткуда человек.

Ким Дисен почувствовал резкую боль в руке — похоже, ее задели.

Он вскочил на ноги, отбежал от незнакомца и настороженно посмотрел на него.

— А-ха-ха-ха! — разразился тот жутким смехом. Слюна тянулась между его зубами и капала на землю. Он выглядел безумным, словно потерял рассудок.

— Хильберт, удержи его! — крикнул Ким Дисен.

Хильберт взмахнул посохом и произнес заклинание. Земля треснула, осколки камня поднялись в воздух и облепили неистового человека.

— Отпустите меня! — закричал тот, его глаза налились кровью и готовы были выскочить из орбит. — Не мешайте мне! Убью вас! — он отчаянно вырывался, его ногти ломались о камни.

Он скрежетал зубами, готовый разорвать все на своем пути.

Но силы были неравны. Успокоившись, он лишь хныкал, словно во сне, и грязные слезы текли из его широко раскрытых глаз.

Это был житель Солеводска.

Ким Дисен и Хильберт переглянулись. В их глазах читался неподдельный ужас.

Ужас перед человеком.

— Когда рассветет, чары рассеются. Занимайся своим делом, — сказал Хильберт через некоторое время.

Но, услышав эти слова, человек снова пришел в ярость. Словно не желая сдаваться, словно выплескивая всю накопившуюся за долгие годы злобу, он завыл, как дикий зверь.

Хильберт закрыл уши руками.

— Идем скорее, не обращай на него внимания! — крикнул он.

Ким Дисен испугался. Если он будет так кричать, их обнаружат, и все усилия пойдут прахом.

«Нет времени. Нужно. Сейчас же. Заставить его замолчать. Проклятье! Будь он неладен!»

Ким Дисен машинально метнул нож, спрятанный в рукаве.

Раздался свист, в воздухе мелькнула кровавая линия, и крики резко оборвались.

Человек замер, его лицо исказилось в гримасе, язык вывалился изо рта.

Воздух словно застыл.

В голове у Кима Дисена зашумело, перед глазами все поплыло.

Он все еще сжимал в руке нож. Кровь стекала по лезвию на его ладонь. «Это моя рука? Почему она дрожит?»

Когда Ким Дисен метнул нож, Хильберт застыл на месте. Он хотел что-то крикнуть, но не успел.

Казалось, прошла целая вечность.

Ким Дисен стоял спиной к Хильберту. Он бросил нож на землю и, сделав глубокий вдох, сказал: — Дело сделано. Продолжим. Я уверен, что ответы совсем близко…

Не успел он договорить, как получил сильный удар в лицо.

— Ты убил его и ведешь себя так, словно ничего не случилось?! — в ярости закричал Хильберт.

— А что мне еще делать? Судьба, — ответил Ким Дисен.

— Неужели у тебя нет ни капли совести?!

— Это же один из ваших «язычников». Судя по его безумию, кто знает, что у него на уме.

— Он не заслужил смерти! Даже если бы его судили, это не твое дело! Какое ты имел право?!

Ким Дисен понимал, что Хильберт прав, но у него не было другого выхода. Даже если бы он просто оглушил этого человека, кто мог гарантировать, что тот не очнется в самый неподходящий момент?

— Прости, — сказал Ким Дисен, опустив голову. — Но сейчас не время для сантиментов. Я должен был действовать решительно…

Хильберт молча смотрел на тело, потом на Кима Дисена, и устало вздохнул.

Сделанного не воротишь.

Они шли молча, каждый погруженный в свои мысли.

Ким Дисен не ожидал встретить здесь еще одного жителя Солеводска, кроме плотника. Ведь Папайя говорил, что «каждую ночь — один».

Он предполагал, что есть какая-то группа, какая-то сила, не принадлежащая Солеводску, которая тайно помогает городу.

Поэтому, когда Хильберт сказал, что обнаружил следы серебросвинца, он обрадовался, чувствуя, что близок к разгадке.

Атмосфера стала гнетущей. Хильберт молчал, темные круги под его глазами казались еще темнее. Он с помощью магии закопал тело, но найдут его или нет — оставалось только гадать.

— Хочешь узнать, что я думаю? — спросил Ким Дисен.

— … — Хильберт не обернулся. Похоже, он все еще злился.

Ким Дисен решил не навязываться и промолчал.

Хильберт, сосредоточившись, почувствовал, что цель близка. Внезапно перед ними открылось широкое пространство, и они увидели величественную реку, текущую на запад — Солёную реку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение