Возвращение злого бога

Возвращение злого бога.

Вокруг воцарилась тишина. После того, как человек на мачте упал, все тревожные звуки стихли.

Ким Дисен, крепко сжимая в руке медальон, медленно погружался в темную речную воду.

Он увидел, как тот человек что-то бросил. Интуиция подсказывала ему, что это важная улика, и он, не раздумывая, бросился за ней. Пустота на другой стороне реки вселяла в него ужас, но в тот момент он не мог позволить себе колебаться. Сомнения, страх, отчаяние, сопротивление… Все эти естественные инстинкты были подавлены.

У него была лишь одна цель: ухватиться за последнюю ниточку.

Ким Дисен изо всех сил греб, пробираясь сквозь воду.

Он понимал, что с того момента, как он убил жителя Солеводска, его жизнь больше ему не принадлежит, но он еще не мог умереть.

Речная вода была ледяной, соленой, его легкие наполнялись водой.

В конце концов, Кима Дисена спас Хильберт — с помощью своей магии.

Ким Дисен стоял на коленях и не мог остановиться, его рвало. Тело, словно очнувшись от оцепенения, начало неистово дрожать от запоздалого страха.

Но в то же время Ким Дисен был в восторге.

Он кашлял и смеялся, кривя губы в жуткой улыбке. Хильберт был напуган его видом и не знал, куда деть руки, которыми хотел его успокоить.

Через некоторое время Ким Дисен наконец пришел в себя. Мокрые волосы липли к лицу. Он понюхал рукав. Боже, от него пахло рыбой и солью!

Но все закончилось лучше, чем он ожидал, и все благодаря Хильберту. Без его мощной магии Киму Дисену пришлось бы гораздо сложнее.

Эти небольшие потери были сущим пустяком.

Он посмотрел на Хильберта, который сидел на берегу, погруженный в свои мысли.

Огромный корабль, только что заслонявший небо, после смерти таинственного человека сам отправился в пустоту вместе со всеми, кто был на борту.

Наверное, чтобы замести следы. Так же, как тот человек перед смертью выбросил медальон.

Видеть, как столько людей исчезают в одно мгновение… Любой бы долго не мог оправиться от такого зрелища, особенно Хильберт.

Ким Дисен еще ночью заметил, что этот исследователь вовсе не такой равнодушный и холодный, каким казался. Напротив, он был очень чутким, что не соответствовало общепринятым нормам Паломнического двора.

Одним словом, добрый человек.

Ким Дисен подошел к Хильберту и протянул ему руку: — Пора возвращаться.

Хильберт поднял на него глаза и, взяв его за руку, встал.

«Отлично, кажется, мы помирились», — подумал Ким Дисен.

— И что ты выяснил? — спросил он.

— Сложно сказать. Нужно все обдумать. Но я уверен, что за всем этим стоит могущественная организация, о которой мы даже не подозреваем, — ответил Ким Дисен, доставая медальон. — Ты видел этот символ раньше?

Хильберт надел очки и принялся внимательно изучать медальон. — Нет, не припомню, — наконец сказал он.

— Странно, — Ким Дисен потер подбородок. — Даже мне, с моей памятью, он кажется незнакомым.

— Ты настолько уверен в себе? — перебил его Хильберт.

— А, ты слышал? — смущенно улыбнулся Ким Дисен. — Я не хвастаюсь, просто констатирую факт. У меня хорошая память. Все в этом мире делится для меня на то, что я умею и не умею, а не на то, что я знаю и не знаю.

— Да, ты настолько уверен в себе, что считаешь, будто способен решить любую проблему. И неважно, кто пострадает, главное — спасти себя. Так?

Они снова вернулись к этому вопросу.

Ким Дисен отвел взгляд. Ему нечего было сказать.

Ему действительно нечего было сказать, потому что только сейчас он понял, что именно так и думал все это время.

— Впрочем, я не вправе тебя судить, — тихо пробормотал Хильберт, но его слова тут же унес ветер.

Из-за заклинания ночного видения Ким Дисен не мог понять, день сейчас или ночь.

Он лишь заметил, что Хильберт сильно изменился. Ким Дисен даже немного заскучал по тому угрюмому исследователю с темными кругами под глазами.

Хотя, наверное, именно он был наивен, считая гения Паломнического двора безобидной медузой.

— Эх, какие сложности, — вздохнул Ким Дисен. — Я приехал в Западные земли всего лишь провести расследование, откуда столько проблем?

Хильберт тоже устал. Даже с его безграничной энергией не стоило тратить ее на подобные вещи. Он больше не хотел ломать голову над такими бессмысленными вопросами.

— Какие у тебя планы? — спросил он, толкнув Кима Дисена посохом в бок. — Ты же не собираешься прятаться здесь вечно? За одну ночь в Солеводске пропало столько людей, что даже они, наверное, в панике.

— Ты ошибаешься, — ответил Ким Дисен. — Они не будут паниковать. Вернее, они уже привыкли к тому, что люди время от времени исчезают.

— Привыкли? Значит, они не будут ничего расследовать.

— Нет, они знают причину.

— Хм… — Хильберт задумался, но потом покачал головой. — Великий исследователь… — усмехнулся Ким Дисен. — Все просто. Помнишь нашу первую ночь здесь? Жители города поклонялись Богу Желаний. Мы подумали, что это просто язычники, и не обратили на них внимания.

— Потом все было как обычно. После той ночи ничего особенного не происходило. Ты часто уходил за город, а я, чтобы найти зацепки, начал общаться с местными. И вот однажды кто-то рассказал мне, что ночью слышал зов «Господина» и что он «последний».

— Это тот плотник, за которым ты велел мне следить? — догадался Хильберт.

— Точно! — щелкнул пальцами Ким Дисен. — Только его зовут Папайя. Этот Папайя сказал, что в последний день услышал зов своего «Господина» и должен идти за ним. Если днем все спокойно, значит, что-то происходит ночью, пока мы спим.

— Папайя меня немного запутал, — Ким Дисен накрутил локон на палец. — Я думал, что он пойдет один, но оказалось, что они уходят группами. И выглядят при этом такими фанатиками, словно два разных человека.

— Какое-то заклинание контроля разума. Наверное, это и был тот сигнал серебросвинца, который я засек.

— Очевидно, это те, кто снабжает их всем необходимым. И Папайя специально разделял «бога» и «Господина». Значит, это какая-то крупная организация, поклоняющаяся Богу Желаний, — Ким Дисен покачал медальоном в руке. — Вот оно! Даже перед смертью он хотел уничтожить улики. Если идти по этому следу, мы обязательно что-нибудь найдем.

— Только… — начал Хильберт.

— Что «только»?

— Для магии такого масштаба даже в Паломническом дворе нужна мощная базовая станция. Вчера я ничего подобного не видел.

— Значит, это что-то другое. Нечто, способное резонировать с магией… — мысли Кима Дисена лихорадочно метались. Что может сравниться по силе с базовой станцией? Возможно, только…

— Божественное знамение, — одновременно произнесли Ким Дисен и Хильберт.

— О, так ты знаешь. Тогда мне не нужно ничего объяснять, — сказал Хильберт.

Но Ким Дисен не мог сохранять спокойствие. Почему знамение Бога Желаний появилось в Западных землях? Разве это не место, где впервые ступили на землю боги-творцы? Его снова бросило в холодный пот. Неужели все это просто совпадение? Ким Дисен чувствовал страх.

Когда он снова поднял голову, они уже были в Солеводске.

Эти люди, словно бездушные куклы, почему так фанатично поклоняются своему «Господину»? «Господин», который дает им пищу. «Господин», который забирает их жизни. Что будет с ними, когда они потеряют своего «Господина»? Когда лишатся пищи? Как Ким Дисен сможет выдержать этот адский огонь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение