Крупный улов

Крупный улов

Пассажиры в вагоне начали перешептываться, испуганно и беспокойно съежившись, но никто не решался подойти и потребовать объяснений.

Хильберт тоже слегка приоткрыл глаза, снял очки, на его лице отразилось недоумение.

Ким Дисен подавил раздражение и холодно спросил:

— Поезд ведь еще не доехал до станции? Какого черта нас высаживают в этой глуши?

Проводник нахмурился и уже хотел было возмутиться, но, увидев вид Кима Дисена, предположил, что с ним лучше не связываться, и смягчил тон:

— Ничего не поделаешь. Война идет, серебросвинца катастрофически не хватает.

— А еще несколько поездов должны довезти людей до городов.

— Значит, мы должны покорно уступить топливо «важным шишкам», которые едут в города, так? — Ким Дисен произнес слова «важные шишки» с нажимом.

— Вы преувеличиваете. Наши техники рассчитали, что это наилучшее решение. К тому же, место остановки выбрано удачно. Это своего рода узел Западных земель, отсюда можно отправиться куда угодно, — оправдывался проводник.

Ким Дисен развернул карту и с силой шлепнул ею по столу перед проводником:

— Отличное место выбрали! До ближайшего населенного пункта отсюда больше ста километров! В поезде в основном женщины и дети, как им туда добираться? Пешком? Ползком? Или пусть их сначала съедят дикие звери, чтобы они вообще не вернулись?

Многие в вагоне заметно вздрогнули.

Проводник, раздосадованный и смущенный, оттолкнул Кима Дисена:

— Это не моя забота! Зачем вы мне это говорите? Хотите выходить — выходите скорее. Не хотите — возвращайтесь обратно, билеты не возвращаются!

— Все равно, если вернемся, там война, тоже смерть.

Ким Дисен по-настоящему разозлился.

В вагоне какая-то женщина робко проговорила:

— Будьте добры, не могли бы вы проехать еще немного вперед…

Другая женщина, утирая слезы, добавила:

— Умоляю вас, у меня маленький ребенок.

Но тут же какой-то мужчина разразился бранью, словно наконец нашел выход своим эмоциям:

— Заткнитесь, старые карги! Только о себе думаете! Вам надо вперед, а мне что делать? Мне придется идти еще дальше!

Хильберт, долго молчавший, не выдержал:

— Уважаемый, если вы считаете себя таким способным, почему бы вам не убедить проводника продолжить путь?

— Ха! Ты кто такой? Не лезь не в свое дело! Откуда взялась эта бродячая собака? Смотреть на тебя тошно, как будто плесенью покрылся.

Хильберт медленно поднялся. Мужчина подумал, что он собирается драться, и поспешно принял оборонительную позу.

Но Хильберт даже не взглянул на него, сохраняя свое обычное угрюмое выражение лица, не поднимая век.

Он протянул проводнику свое удостоверение:

— Продолжайте движение по расписанию. Если возникнут проблемы, ответственность будет на мне.

Проводник выглядел потрясенным. Ким Дисен тоже подошел поближе, чтобы посмотреть.

Этот парень!

Он оказался магическим исследователем класса А из Паломнического двора!

Такое количество наград и званий указывало на его весьма высокое положение в Паломническом дворе.

— А ведь такой молодой, — вздохнул Ким Дисен. — Подумать только, я тоже когда-то был гениальным юношей из Моро, а до чего докатился сегодня.

Хильберт, видя, что проводник все еще медлит, спросил:

— Есть еще какие-то проблемы?

Заметив колебания проводника, Ким Дисен наклонился и сказал:

— Я знаю, что вы недовольны, но ваш город формально все еще подчиняется Паломническому двору. Если такой важный исследователь пропадет здесь, вам это просто так с рук не сойдет…

Проводник посмотрел на Кима Дисена, затем на Хильберта, стиснул зубы и повернулся:

— Договорились. Если что, ответственность на тебе.

Хильберт кивнул в знак согласия, и Ким Дисен вернулся на свое место.

Люди в вагоне наперебой благодарили Хильберта. Атмосфера незаметно стала гораздо веселее. Ким Дисен даже получил от женщин несколько угощений. Он раздал детям оставшиеся у него в кармане леденцы сигуа танг.

В отличие от Кима Дисена, Хильберт явно не умел общаться в таких ситуациях. На его бледном лице постепенно проступил румянец, и он снова надел очки, словно пытаясь отгородиться.

Человек, оскорбивший Хильберта, больше не произнес ни слова — ни извинений, ни благодарности. Сам Хильберт, казалось, уже забыл о нем.

Снова раздалось шипение горящего серебросвинца, поезд тронулся, и в вагоне воцарилась прежняя тишина.

— Будь я на твоем месте, я бы сейчас сыграл в одну игру, — поддразнил Ким Дисен.

— В какую игру?

— Ты мог бы поставить условие: либо они вышвыривают того мужчину из поезда, и все едут дальше. Либо все выходят сейчас, а едем только мы вдвоем.

— Звучит не очень весело.

— Наоборот, очень интересно. Тебе не любопытно?

— Все наверняка выбрали бы первый вариант.

— Согласен.

— Но у того мужчины есть жена и дети, и много багажа. Так что не стоит так поступать.

— А если бы он был один? Тогда можно?

— Все равно нельзя.

— Ты считаешь это жестоким, да? Потому что он этого не заслужил, тебе его жаль.

— Вроде того.

— Но это ты судишь по общественным меркам. Если бы ты судил со своей точки зрения, то с того момента, как он открыл рот, чтобы оскорбить тебя, его следовало бы вышвырнуть.

— Хм… А если он действительно на что-то способен? Например, умеет управлять поездом. Или может помочь в ситуации, о которой мы даже не догадываемся, — серьезно сказал Хильберт. — В общем, нельзя с самого начала отбрасывать ни одну полезную переменную или возможность.

— Ого, — протянул Ким Дисен. — Это у вас, исследователей, такой образ мышления? Приму к сведению.

Сказав это, Ким Дисен закинул ногу на ногу:

— Давай сменим тему. Не ожидал встретить здесь такую важную персону из Паломнического двора. Хотя твой ход был рискованным. Этот город нейтральный, Паломнический двор здесь не очень-то жалуют.

— Раньше в Паломническом дворе я всегда так делал, и это всегда срабатывало, избавляло от многих хлопот, — ответил Хильберт.

— Всегда?! — удивился Ким Дисен. — Я думал, ты из тех, кто предпочитает держаться в тени.

— Когда стоишь в очереди, когда нужно оформить сложные документы, когда видишь, что кого-то обижают, когда ко мне самому пристают… В общем, во многих случаях, стоит мне показать это удостоверение, как я экономлю кучу времени. Так у меня остается больше времени на исследования.

— А ты знаешь, что у нас такое называется «злоупотреблять положением»?

— Я не хотел никого обижать.

— Но ты косвенно обидел других. Проходя без очереди, ты обидел тех, кто стоял в ней, заставил их молча проглотить обиду.

— Хм… Я просто хотел сэкономить время.

Ким Дисен понял: перед ним был человек, для которого ничто, включая его самого, не имело такого значения, как его исследования.

Подумав об этом, его немытые волосы и болезненно-угрюмый вид уже не казались такими уж неприемлемыми.

Кима Дисена не интересовали исследования магии, рун и тому подобного.

По его мнению, использовать творения богов для удовлетворения собственных нужд было несколько поверхностно и не являлось путем к истине.

Но это не означало, что он презирал эти исследования.

Напротив, создание магических базовых станций по всей земле для облегчения жизни, расшифровка заклинаний для лечения болезней, добыча энергии для укрепления силы, создание институтов и правил… Все это было великими деяниями, тем, как человечество, влача за собой свою низменную, злую душу, поднималось на благородный путь.

— Теперь я точно посплю. Мята, разбудишь, когда приедем, — с улыбкой сказал Ким Дисен.

— …Хорошо, — Хильберт в конце концов смирился с прозвищем и снова углубился в свои книги.

Тяжелые темные круги под его глазами, видневшиеся из-под оправы очков, словно говорили Киму Дисену: «Сон для слабаков. Ты что, слабак?»

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение