Глава 5. Тайны Ючжоу. Та девушка вдруг исчезла (Часть 2)

Бянь Е молча вздохнул, чистой ложкой наложил А Чжу тушеной свинины, а затем добавил местное знаменитое лакомство люйдагунь.

Вань Линъюнь уткнулся в еду, чувствуя на себе чей-то взгляд, но не смел поднять голову, боясь снова сказать что-нибудь лишнее.

А Чжу, видя, что люди явно не хотят говорить, не стала больше расспрашивать. В конце концов, рассказывать о своих семейных делах через посторонних не очень хорошо, лучше вернуться и спросить напрямую у дяди.

Всё же это был известный трактир в Чжоцзюне, и еда была довольно вкусной.

Все насытились, Бянь Е первым спустился вниз и привёл свою повозку с заднего двора.

Когда Вань Линъюнь подошёл к стойке, чтобы расплатиться, он обнаружил, что Бянь Е уже всё оплатил, и ему оставалось только смущённо выйти с тремя девушками.

— Кузен, мы же договорились, что я угощаю. Почему ты тайком расплатился?

Лицо Бянь Е было спокойным: — Мы знаем, что твоя семья очень богата, особенно в последние годы, бизнес дяди идёт всё лучше, и он купил большой дом в уездном городе.

— Но я старший брат, и это люди, которых я привёз, так что я должен всё устроить.

В следующий раз, если встретимся в уездном городе, ты не сможешь не угостить нас.

Вань Линъюнь усмехнулся, резко открыв веер.

Он неторопливо помахал складным веером, обдувая две пряди волос, спадавшие на виски.

— Хорошо, договорились. В другой день, когда вы, господа, приедете в наш уездный город, Вань обязательно постарается проявить гостеприимство.

Стороны попрощались и занялись своими делами.

Бянь Е уточнил у А Чжу, у каких ворот города она была, и хотел сначала отвезти всех поблагодарить того гадателя.

Но, пройдя всего несколько шагов, они увидели лавку, торгующую косметикой, пудрой и украшениями.

Поэтому план был временно изменён. Три девушки вошли в лавку, а Бянь Е остался у входа присматривать за повозкой.

Раньше Бянь Е не интересовался девичьими вещами.

Сегодня он немного подождал снаружи, почувствовал скуку, привязал лошадь к столбу у входа и неторопливо вошёл.

Цао Ин и Бянь Янь, держа в руках по шпильке с искусственным цветком из шёлка, оживлённо торговались с лавочником.

А Чжу же молча стояла у стены, не отрывая взгляда от прилавка.

Бянь Е не стал долго раздумывать, ему стало любопытно, на что А Чжу так пристально смотрит, и он направился прямо к ней.

Проследив за её взглядом, он увидел на прилавке нефритовую шпильку, вырезанную в форме бамбуковых узлов. Украшением на конце была не обычная цветочная головка, а гроздь нефритовых бамбуковых листьев.

Цао Ин и Бянь Янь расплатились и тоже подошли: — А Чжу, я купила тебе розовую.

— Смотри, она так хорошо подходит к твоему платью и к твоему свежему личику.

Цао Ин была очень довольна своим выбором и вставила розовую шпильку с искусственным цветком из шёлка в причёску А Чжу.

Бянь Янь, увидев, что её старший брат и А Чжу пристально смотрят на что-то одно, тоже посмотрела и с любопытством спросила: — Что это за зелёная штука?

— Выглядит так странно, листья немного похожи на ивовые, но чувствуется, что это не они.

Бянь Е улыбнулся и легонько похлопал сестру по макушке: — Глупая девчонка, вот поэтому и говорю, что тебе нужно больше выходить и смотреть.

— Это, наверное, бамбуковые листья, их больше на юге, на севере редко встречаются. Я однажды видел несколько бамбуковых растений в доме одной богатой семьи, они очень красивые, наверное, это тот же иероглиф, что и в имени девушки А Чжу.

А Чжу повернулась к Бянь Е, в её взгляде было удивление и восхищение: — Я шла из Цзяннани, и к северу от реки бамбук встречался редко. Не ожидала, что старший брат Бянь узнает это растение.

— Верно, это южный бамбук, в моей родной деревне его полно на всех горах, он очень живучий, поэтому меня и назвали А Чжу.

Цао Ин немного смутилась: — Но твоё полное имя Ся Вэньчжу, а вэньчжу, кажется, другое дерево. В детстве я видела у нас дома очень красивый вэньчжу, бонсай в горшке из цзишаньской глины, жаль, потом он засох.

А Чжу была уверена: — Это не тот вэньчжу, я знаю, видела, как матушка его рисовала.

— Но в моей родной деревне нет вэньчжу, только высокий зелёный бамбук повсюду. Матушка не говорила мне, откуда взялось имя, но я всегда думала, что меня назвали так из-за красивого бамбука на горе.

А иероглиф «Вэнь» потому, что матушка любила читать и писать, возможно, она надеялась, что я буду изящной и утончённой.

Цао Ин кивнула: — Тоже имеет смысл, возможно, так и есть.

— Лавочник, сколько стоит эта бамбуковая шпилька?

Я хочу купить её для моей А Чжу, хе-хе.

Лавочник только что совершил продажу, был в хорошем настроении и, улыбаясь, подошёл.

— У госпожей хороший вкус, эта нефритовая шпилька отличного качества.

— Прозрачная, влажная, резьба тоже изящная.

Это товар, привезённый южными купцами, но поскольку северяне редко видели бамбук, не разбираются в нём, поэтому она не продалась.

Обычно такая стоит три ляна серебра, но раз госпожи разбираются в товаре, отдам подешевле, за два ляна серебра.

Цао Ин вздрогнула: — А?

Так дорого? Наши шпильки с искусственными цветами стоят всего пять вэнь цяней каждая?

— Девушка, вы шутите. Эти шпильки с искусственными цветами сделаны из дерева и ткани, себестоимость невелика.

А эта бамбуковая шпилька вырезана из нефрита, разве можно их сравнивать?

А Чжу схватила Цао Ин и потянула её наружу: — Мы не будем это покупать, нам это совсем не нужно.

— Нефрит слишком хрупкий, если упадёт на землю, разобьётся, нам это не нужно.

Бянь Янь тоже вышла вслед за ними, оставив Бянь Е стоять на месте.

Он взял шпильку, погладил её в ладони, посмотрел вслед уходящей А Чжу.

Лавочник быстро подхватил разговор: — Молодой человек, вы выглядите таким бодрым, вы, наверное, пара с той девушкой, похожей на небожительницу?

— Если вы купите ей эту шпильку, я гарантирую, она будет счастлива.

Бянь Е смущённо улыбнулся, положил нефритовую шпильку на место: — Вы слишком много думаете, у меня с ней нет никаких отношений, мы просто односельчане, я просто подвёз её по дороге.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Тайны Ючжоу. Та девушка вдруг исчезла (Часть 2)

Настройки


Сообщение