Глава 12. Стычка

Сунь Лидэ быстро вернулся к своей тележке и продолжил путь к Цинма.

Днём они шли, а вечером разбивали лагерь. С едой проблем не было — её брали прямо с тележек. Предположение Сунь Лидэ подтвердилось: в мешках действительно было зерно.

За пять дней пути они съели немало зерна, тележки стали легче, и отряд двигался быстрее.

Чем дальше на север, тем ровнее становилась местность. На юго-западе Северного Округа было много гор, а на севере — равнины, что делало эти земли лёгкой добычей для кочевников.

Если бы не постоянные набеги даюэжэнь, эти земли стали бы главной житницей севера.

— Поднажмите! Скоро будем на месте! Разгрузимся и отдохнём! — крикнул господин Лю.

Он говорил это уже как минимум три раза, но Цинма всё ещё не было видно.

Несмотря на сомнения, Сунь Лидэ понимал, что господин Лю прав: судя по времени, они должны были уже прийти.

Однообразный и изнурительный путь превратился в бесконечную череду марш-бросок — привал — марш-бросок — привал.

Это отнимало много сил.

Суровые условия походной жизни не давали возможности как следует отдохнуть.

Оставалось радоваться только тому, что поход был коротким. Если бы весной, во время наступления на север, им пришлось бы перевозить продовольствие, это стало бы настоящим мучением.

Отряд продолжал медленно двигаться вперёд. На востоке, на горизонте, появились пять всадников. Сунь Лидэ прищурился, но из-за большого расстояния не смог разглядеть их.

Всадники быстро приближались. На бескрайней равнине пять фигур выделялись особенно чётко.

По мере приближения всадников становились видны детали их одежды и снаряжения.

На них были короткие куртки, штаны и кожаные сапоги. К сёдлам были приторочены луки и колчаны со стрелами, на поясе висели сабли.

В отряде послышался шёпот. Господин Лю, шедший впереди, крикнул: — Тихо! Сохраняйте спокойствие!

Но его попытки успокоить людей не увенчались успехом. Шёпот не прекратился, просто стал тише. Страх распространялся по рядам, как пожар.

Господин Лю махнул рукой и что-то сказал чиновнику, шедшему рядом. Из-за шума Сунь Лидэ не расслышал его слов.

Он увидел, как из отряда вышли пятеро чиновников без оружия. Они быстро разбежались в разные стороны.

Сунь Лидэ решил, что их послали за подмогой. Они даже оружие не взяли, чтобы бежать быстрее.

Кочевники, видимо, подумали о том же. Пятеро всадников разъехались в разные стороны, догнали чиновников и перестреляли их. Убедившись, что никто не ушёл, они снова собрались вместе и, словно хвастаясь своей удалью, начали кружить вокруг отряда, пуская стрелы в толпу.

Они, казалось, не хотели убивать, а просто играли с людьми, как кошка с мышкой.

Один из заключённых, видимо, не выдержав унижения, бросился на всадников. Сунь Лидэ хотел остановить его, но было поздно: пять стрел одновременно вонзились в тело смельчака.

Решив, что отряд полностью в их власти, один из всадников развернулся и поскакал обратно.

Сунь Лидэ был уверен, что он отправился за подкреплением, а значит, где-то поблизости находился большой отряд кочевников. Положение было серьёзным.

Сунь Лидэ был не единственным, кто понял это. Несколько заключённых и чиновников бросились бежать, пытаясь спастись.

Но оставшиеся четверо всадников не собирались их отпускать. Пешим людям было не угнаться за лошадьми. Всадники быстро догнали беглецов и убили их.

Они, казалось, наслаждались этой охотой. Они даже не стали использовать луки, а рубили людей саблями.

С одной стороны были вооружённые всадники на быстрых конях, с другой — безоружные люди, пытающиеся спастись бегством.

Это была настоящая бойня. Сунь Лидэ понял, что кочевники хотят задержать отряд до прибытия подкрепления. Тогда всем им грозила либо смерть, либо рабство.

Оставаясь в отряде, они хотя бы имели численное преимущество и могли какое-то время продержаться. А поодиночке их легко перебьют.

Пользуясь тем, что чиновник, шедший рядом, смотрел на всадников, Сунь Лидэ выхватил у него саблю и бросился бежать.

Он пробежал совсем немного, когда позади послышался топот копыт. Как он и думал, кочевники не собирались его отпускать.

Звук приближающихся копыт был как напоминание о смерти. Сунь Лидэ постоянно оглядывался, изображая ужас на лице.

Всадник приближался, и его свирепое лицо становилось всё отчётливее.

На губах всадника играла усмешка. Он, видимо, считал Сунь Лидэ уже мёртвым.

Всадник занёс саблю. Сунь Лидэ даже увидел на ней невысохшую кровь.

Когда лошадь поравнялась с ним, Сунь Лидэ, спрятав страх, крепко сжал саблю, присел, чтобы сохранить равновесие, и полоснул по ногам лошади.

Всадник, видимо, не ожидал сопротивления и замешкался, не успев вовремя ударить.

Лошадь, не успев затормозить, наткнулась на саблю. Её ноги подломились.

Всадника отбросило в сторону по инерции.

Сунь Лидэ впервые сражался с конницей и действовал по наитию, вспоминая то, что читал в «Военном Зерцале».

Не имея копья, а только саблю, он мог либо рубить лошадь по ногам, либо пытаться попасть по голове всадника.

Пытаться попасть по голове несущегося на тебя всадника — самоубийство, поэтому у Сунь Лидэ был только один вариант.

Он рискнул, поставив на то, что всадник не станет стрелять из лука. Чтобы усыпить его бдительность, он даже изобразил страх. И выиграл.

Сунь Лидэ, не обращая внимания на боль в израненных руках, подбежал к упавшему всаднику и, пока тот не успел подняться, вонзил саблю ему в спину.

Чтобы убедиться, что враг мёртв, Сунь Лидэ провернул саблю в ране.

Первым делом он забрал лук и стрелы. Затем подошёл к лошади и снял с седла колчан. В нём оставалось ещё больше десятка стрел.

Вдали послышался топот копыт. Сунь Лидэ увидел, что двое из оставшихся трёх всадников скачут к нему. Один остался у обоза.

Всадники натянули луки. Они не собирались повторять ошибку своего товарища и давать Сунь Лидэ возможность приблизиться.

Сунь Лидэ тоже поднял лук, натянул тетиву и приготовился стрелять, ожидая, пока враги войдут в зону поражения.

Хотя кочевники с детства росли в седле и были искусными наездниками и стрелками, Сунь Лидэ не боялся их.

Он был опытным охотником и верил в свои силы. В этой схватке победит сильнейший.

Стрелять с лошади сложнее, чем с земли — лошадь постоянно двигается, и точность снижается. А высокие всадники были отличной мишенью.

Сунь Лидэ задержал дыхание, вытащил стрелу, прицелился и начал мысленно отсчитывать расстояние.

На поле боя воцарилась тишина. Все замерли в ожидании.

Сунь Лидэ и двое всадников почти одновременно выпустили стрелы.

В последний момент Сунь Лидэ передумал стрелять во всадника и выстрелил в лошадь. Он не мог промахнуться. Сражаясь с двумя противниками, он должен был действовать по привычной схеме: сначала уменьшить их число.

Лошадь упала, сбросив седока.

Стрела Сунь Лидэ попала в цель, а стрелы кочевников пролетели мимо: одна — над головой Сунь Лидэ, другая — задела его руку.

Рука обожгло болью.

Сунь Лидэ, не обращая внимания на рану, быстро натянул тетиву и выстрелил в упавшего всадника. Стрела попала ему в голову.

Второй всадник тоже выстрелил, но снова промахнулся — стрела просвистела над головой Сунь Лидэ.

Сунь Лидэ спокойно достал третью стрелу.

Всадник был уже близко, и Сунь Лидэ увидел на его лице выражение ужаса.

Стрела попала ему в лоб. Ужас навеки застыл на лице кочевника.

Третий всадник, оставшийся у обоза, развернул лошадь и ускакал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение