Весь отряд вышел из восточных ворот Северного Кана и направился к Яньшань.
Когда отряд собрался, было уже довольно поздно, а к моменту выхода из города совсем стемнело. К счастью, все были готовы к этому, и вскоре в колонне замелькали факелы.
Все были в приподнятом настроении, уверенные в успехе предстоящего похода. Слышался оживлённый гомон.
Сунь Лидэ казалось, что они идут не на войну, а на прогулку.
Колонна была построена по деревням. Рекруты из деревень у подножия Яньшань шли в авангарде — им предстояло вести отряд, поскольку они хорошо знали местность. Городские солдаты составляли центр, а остальные, включая отряд из Каменного Посёлка, шли в арьергарде.
Никто не пытался пресечь разговоры, и вскоре весь отряд гудел, как растревоженный улей.
Пользуясь суматохой, Сунь Лидэ подошёл к господину Вану, временно исполняющему обязанности командира, и поздоровался.
Господин Ван не возражал против компании, и они разговорились.
Сунь Лидэ узнал, что господина Вана зовут Ван Чунь, он родом из Саньчуань и не имеет военного опыта. Он был всего лишь одним из помощников начальника уезда.
Ван Чунь рассказал, что все командиры отрядов — либо помощники начальника уезда, либо мелкие чиновники, то есть люди, приближённые к начальнику.
Сунь Лидэ надеялся услышать от Ван Чуня какие-нибудь интересные истории о военных походах, но, узнав, что тот не военный, разочаровался.
Пришлось говорить о другом.
Ван Чунь был образованным человеком. Он с детства изучал науки, но так и не смог получить достойную должность. В конце концов он решил попытать счастья у начальника Северного Кана и стал его помощником.
Несмотря на своё положение, Ван Чунь сохранял гордость учёного и постоянно твердил Сунь Лидэ, что нужно учиться грамоте и читать книги, потому что мир принадлежит образованным людям.
Сунь Лидэ не разделял его взглядов, но из вежливости кивал.
Разговор постепенно перешёл к предстоящему походу.
— Бандитов на Яньшань всего двадцать-тридцать человек, — сказал Ван Чунь с улыбкой. — Как только наша армия появится, они тут же сдадутся.
Сунь Лидэ тоже не сомневался в победе. Разве несколько десятков бандитов, пусть даже хорошо вооружённых, смогут противостоять целой армии?
Но он не верил, что бандиты сдадутся.
Будучи охотником из Каменного Посёлка, Сунь Лидэ хорошо знал Кэпинский хребет. Он мало что понимал в бандитах, но горы знал как свои пять пальцев.
В горах легко заблудиться, сбиться с пути, попасть в непогоду, встретить диких зверей или ядовитых змей. Даже опытный охотник, как он сам, всегда с уважением относился к природе.
Даже у зайца три норы, что уж говорить о бандитах, привыкших рисковать жизнью.
При таком неравенстве сил они скорее всего сбегут, чем будут сражаться с превосходящим противником.
К тому же, Сунь Лидэ считал, что господин Хэ слишком легкомысленно относится к походу. Даже он сам, охотясь на оленей, часами сидит в засаде, дожидаясь, пока животное не окажется в пределах досягаемости. Бандиты, живущие грабежом, не могли не знать об этом.
Отряд шёл с факелами, не таясь, и, скорее всего, бандиты уже знали об их приближении.
Сунь Лидэ не испытывал особого энтузиазма. Для него настоящей войной была только защита родины от иностранных захватчиков.
Он спросил Ван Чуня, бывал ли тот в горах Яньшань.
Ван Чунь рассмеялся и «скромно» заявил, что бывал не только там, но и во всех девяти округах империи Хань.
Сунь Лидэ заинтересовался.
Ван Чунь оказался прекрасным рассказчиком. Он начал описывать географию и обычаи разных мест, и Сунь Лидэ слушал с большим интересом, мечтая когда-нибудь увидеть всё это своими глазами.
Интересный разговор скрасил утомительный путь. Сначала разговаривали только Сунь Лидэ и Ван Чунь, потом к ним присоединился Ли Чансун, а затем и другие.
Ван Чунь, казалось, наслаждался всеобщим вниманием. Несмотря на свою гордость и высокомерие, у него было одно хорошее качество: он отвечал на все вопросы, а если чего-то не знал, честно в этом признавался.
Но для командира отряда такие качества были скорее недостатком.
Пока они увлечённо болтали, к ним подошёл один из солдат в доспехах.
Он сообщил Ван Чуню, что отряд приближается к подножию Яньшань, и господин Хэ приказал всем погасить факелы и прекратить разговоры.
Шум постепенно стих — приказ, видимо, дошёл до всех.
Факелы бросили на землю и засыпали песком.
У подножия Яньшань отряд оказался на виду у врага, и все понимали, как важно соблюдать тишину.
В лесу, под прикрытием деревьев, гонец передал новый приказ: остановиться на полчаса, перестроиться и отдохнуть.
Сунь Лидэ достал из-за пояса вяленое мясо и лепёшки и поделился с Ли Чансуном и Ван Чунем.
Часть еды он оставил про запас.
Весь отряд сидел в тишине. Полчаса тянулись, как три часа.
Наконец, отдых закончился. Все встали и перестроились. Когда отряд выровнялся, он начал подниматься в гору.
Подъём был несложным. Днём здесь уже прошла правительственная армия и разведала дорогу. Ручей у подножия горы был мелким, вода доходила только до щиколоток.
Отряд перешёл ручей вброд, и дальше путь был свободен.
Они быстро добрались до лагеря бандитов.
Гонец приказал всем найти укрытие. Из центра отряда вышли четверо или пятеро солдат в обычной одежде. Было слишком темно, и Сунь Лидэ не смог разглядеть их лиц.
Солдаты бесшумно подползли к воротам крепости, убрали заграждение из оленьих рогов и открыли ворота.
Из-за плохой видимости Сунь Лидэ не видел, что происходит впереди, но слышал, как весь авангард с криками бросился к крепости.
Ван Чунь отдал приказ наступать только после того, как в атаку пошёл центр.
Во время атаки Сунь Лидэ заметил неладное: из крепости не было никакого ответа.
Ворвавшись внутрь, они обнаружили, что крепость пуста. Кроме нескольких хижин, там ничего не было. Ни бандитов, ни даже кроликов. Как и предполагал Сунь Лидэ, бандиты сбежали.
Пока солдаты растерянно озирались, прибыл гонец с приказом от господина Хэ: арьергарду оставаться снаружи и ждать.
Выполняя приказ, они вышли из крепости. Вскоре появился господин Хэ с несколькими людьми. Они вывезли из крепости две повозки с ящиками.
Сунь Лидэ не знал, что в ящиках — награбленное оружие и продовольствие или что-то другое, но догадывался, почему господин Хэ не позволил арьергарду участвовать в поисках.
Наверное, он боялся, что рекруты разграбят крепость.
Несколько человек из отряда господина Хэ подожгли крепость, бросив в неё факелы. Затем арьергард стал авангардом, а бывший авангард — арьергардом, и отряд начал спускаться с горы.
Поход оказался на удивление лёгким, и в отряде снова послышались разговоры. На этот раз господин Хэ не стал наводить порядок.
Отряд спустился к ручью.
Как только Сунь Лидэ ступил на берег, с верховья донёсся грохот. Опытный охотник сразу узнал шум приближающегося селя.
Зная, чем это грозит, Сунь Лидэ, забыв про приказы, крикнул своим односельчанам и бросился бежать прочь от ручья, туда, где местность была повыше.
Оглянувшись, он увидел, как сель смывает отряд.
Убегая, Сунь Лидэ услышал, как Ван Чунь сквозь зубы процедил: — Похоже, эти бандиты не такие уж и глупые.
Сунь Лидэ тоже всё понял. Не может быть такого совпадения, чтобы сель сошёл без дождя. Скорее всего, бандиты заранее подготовились к этому.
Днём отряд был слишком мал, и они не стали использовать эту ловушку. Они дождались, пока начальник уезда не соберёт всех рекрутов и не отправит на Яньшань последние силы, включая городской гарнизон.
Главарь бандитов оказался хитрым. Во время штурма крепости они не стали сопротивляться. Они дождались, пока солдаты, выполнив задание, расслабятся, и нанесли удар.
К счастью, благодаря предусмотрительности господина Хэ, отряд из Каменного Посёлка оказался в авангарде. А те, кто шёл сзади, скорее всего, попали в засаду.
Солдаты бежали к городу со всех ног, жалея, что у них не четыре ноги, а две.
Когда рассвело, Сунь Лидэ оглянулся. В живых осталось не больше пятидесяти человек.
Это поражение сильно ослабило Северный Кан. Начальник уезда вряд ли сможет удержаться на своём посту, но Сунь Лидэ не боялся, что его накажут за бегство.
Ван Чунь, который был родом из Саньчуань, тоже решил не возвращаться в Северный Кан, а отправиться домой.
Они попрощались и разошлись.
(Нет комментариев)
|
|
|
|