Глава 8
Смеркалось. Ветер поздней весны проносился по горам, обдувая серые штаны девочки с заплатками, пробирая холодом до самого сердца.
— В Храме Восточной Горы... найти божество и попросить о помощи... — Маленькие, иссохшие от недоедания ручки Ли Цинцин скрестились на груди. Одной рукой она тёрла плечо, пытаясь согреться, а в другой держала факел для освещения.
Днём она, набравшись наглости, расспросила всех встречных, но с трудом смогла узнать лишь дорогу к местному Храму Горного Духа. Однако, находясь в отчаянном положении, она ухватилась за эту тонкую ниточку надежды и поспешила туда, чтобы всё разузнать.
Что же это был за храм?
Ли Цинцин просто не находила слов, чтобы описать его. Рваные тряпки хлопали на ветру по её смешному лицу. Её представление о человеческой злобе снова было побито.
«Я кланялась тебе в пояс, как внучка, со слезами умоляла подсказать способ спастись, а ты направил меня в какую-то захудалую маленькую клинику?!»
На мгновение её охватили горечь и гнев, так что хотелось три дня без остановки плеваться кровью. Но Ли Цинцин всё же пришлось ворваться в Храм Горного Духа, забраться по лестнице, чтобы сорвать вывеску, ощупать статую божества, залезть под алтарь. В глубине души она всё ещё лелеяла прекрасную иллюзию, что этот Храм Горного Духа на самом деле — скрывающий свою истинную сущность Храм Восточной Горы, обладающий глубокими познаниями Дао, но уединённый и питающийся росой в сосновых долинах.
В итоге её палками выгнали проходившие мимо верующие этого храма.
После того как она миновала Храм Горного Духа на склоне горы, людей больше не встречалось. Гора Маньтоу была окутана множеством пугающих слухов, но Ли Цинцин пришлось подавить страх и идти по адресу, данному Дань Сюнем, цепляясь за красную нитку-браслет в ладони, словно за спасительную соломинку.
Когда-то на этом браслете было тридцать шесть блестящих агатовых бусин, а теперь осталась лишь одинокая красная нить, похожая на её собственную безрадостную жизнь.
— Так называемая «Гора Маньтоу»... неужели имеется в виду вершина? — Мерцающее пламя факела облизывало исхудавшее, простоватое личико. Глаза Ли Цинцин, однако, сияли необычайно ярко, словно угасающий старик на закате жизни, в последней предсмертной агонии вдруг обретший надежду, — вспышка фейерверка в одно мгновение.
Но когда Ли Цинцин стояла на вершине, отчаянно держа факел, света которого хватало, чтобы осветить всё вокруг, она стиснула зубы:
— И правда, не стоило доверять негодяю! Собака Дань Сюнь, тебе весело меня разыгрывать?!
Внезапно хлынул ливень. Мокрая курица Ли Цинцин жалко сжалась под густым деревом, прислонившись спиной к стволу с потрескавшейся корой:
— Дань... Дань Сюнь? Ты слышал? Я не нарочно! Я искренне извиняюсь! Выходи, я обязательно искренне извинюсь!
— Если дождь не прекратится, я не смогу вернуться! — Ли Цинцин с горечью стиснула зубы.
Глухой лес, никто не отвечал.
Ливень шёл всю ночь. К счастью, широкое и гостеприимное дерево предоставило Ли Цинцин, не успевшей спуститься с горы, относительно сухое убежище. Она одиноко сжалась в комок, словно брошенный котёнок.
Луч солнца пробился сквозь листву. Ли Цинцин настороженно открыла глаза и огляделась по сторонам.
— Уф... хорошо, что не утащили в преисподнюю, — Ли Цинцин вздохнула с облегчением. Странно, но с того дня «иллюзорного сна» призрак из подземного мира внезапно затих.
Ли Цинцин подумала, что, возможно, он почувствовал приближение её удачи, что она скоро обретёт могущественного покровителя-божество, и поэтому решил вести себя смирно. А то вдруг она, угодив старому божеству и добившись его расположения, вспомнит о своих земных злоключениях и придёт мстить.
Ли Цинцин была уверена в своих способностях угождать людям... В крайнем случае, её упорство в достижении цели — закатывать истерики, валяться на земле и бесстыдно цепляться за храм — было поистине выдающимся.
Но сначала ей нужно было найти Храм Восточной Горы.
Солнце уже осветило вершину горы. Ли Цинцин, оставляя глубокие следы в грязи, тяжело переставляла ноги. Невдалеке перед ней расстилалось бескрайнее море облаков, манящее прыгнуть вниз и превратиться в синюю птицу, летящую в волшебную страну.
Под ослепительными лучами солнца она словно погрузилась в полусонное состояние. Луч святого света озарил кампсис, росший на краю обрыва и свешивавшийся вниз. Его крупные перистые листья, увлажнённые дождём, впитали святой свет, воспряли духом, и их кончики указали строго на север.
Облака простирались на тысячи ли, сияя святым светом.
Фиолетовые облака и золотой свет распахнули врата бессмертных. Храм Восточной Горы появился над морем облаков — святой, роскошный, величественный и строгий. Нефритовые врата храма были широко открыты. Тихая божественная музыка неслась по ветру, словно соблазнительная Дацзи из древних времён, кружась вокруг Ли Цинцин, демонстрируя своё бессмертное изящество.
— И правда, в мире есть настоящие чувства! Братец Дань Сюнь добр лицом и сердцем, он бы меня не обманул, — просияла Ли Цинцин и на цыпочках осторожно ступила на благоприятное облако.
Хотя облако и не было твёрдым, она чувствовала себя так, словно идёт по ровной земле. Воистину, творение божества, чудесно, чудесно!
Худая, как щепка, Ли Цинцин решительно зашагала к главным воротам величественного Храма Восточной Горы.
—— Храм Восточной Горы ——
Войдя внутрь, Ли Цинцин была очарована миром, созданным безмерной магической силой. Её глаза неотрывно смотрели на драгоценные камни, инкрустированные в нефритовые врата.
— Вау.
— Вау-у-у...
— Вау-у-у!!!
Чем дальше она шла, тем сильнее проявлялась её алчность. Глаза, покрасневшие от недосыпа, заблестели воровским огнём. Потеряв всякий стыд, она припала к сверкающей золотом стене и принялась отчаянно её ковырять, надеясь соскрести немного золотой пыли, чтобы унести с собой.
— Разбогатею, разбогатею! Встреча с божеством приносит богатство! Не зря я просидела на вершине всю ночь! Смиренная девушка благодарит великого господина бога за щедрость! — Ли Цинцин, пуская слюни, пыталась нагрести золота, не забывая при этом доложить об этом божеству храма.
Однако старое божество храма, обладавшее глубокой мудростью и прожившее тысячи лет, прекрасно знало, какие грехи совершит такая мелкая личность, как Ли Цинцин, войдя в храм. Как бы Ли Цинцин ни старалась, прилагая все свои силы, она не смогла получить ни крупицы «благословения» от двух высоких золотых стен.
Ли Цинцин чуть не стёрла пальцы до крови, но в ногтях не было и следа золота, лишь грязь, оставшаяся с прошлой ночи, когда она колотила землю, проклиная Дань Сюня.
— Даже став божеством, такой скупой! Не знаю, заплатят ли мне вообще, когда я буду здесь работать, — пробормотала она, скривив губы. — Ладно, я пришла сюда, чтобы спасти свою жизнь, о богатстве и думать нечего.
Приняв смиренный вид, она продолжила идти вперёд по узкому проходу между золотыми стенами.
Ноги Ли Цинцин сначала быстро семенили, затем замедлились, успокоились и, наконец, замерли на месте.
Ли Цинцин с тоской смотрела на эту благословенную землю: бескрайние туманные просторы, зелёные горные хребты, тянущиеся вдаль, величественные древние строения, разбросанные тут и там. Изысканные, замысловатые цветочные узоры на мостовых или простые, естественные дорожки из синей черепицы уходили вдаль и исчезали за поворотом.
Она была уверена, что эта волшебная страна, созданная лёгким движением руки старого божества, по площади превосходит не только её маленькую деревню, но и, возможно, несколько соседних уездов вместе взятых!
— Есть тут кто-нибудь, кто скажет мне, куда идти отчитываться?! — громко закричала Ли Цинцин, стуча в ворота каждого древнего здания, мимо которого проходила.
Увы, никто не отвечал.
Эта благословенная земля была полна жизни, но оказалась пустым городом.
— Почему... в даосском храме нет божеств? — Ли Цинцин растерянно подняла своё маленькое личико к сине-голубому небу. Неизвестно почему, она почувствовала такое одиночество, что всей душой возжелала увидеть хоть какой-нибудь божественный знак на небе, подтверждающий, что это место не покинуто.
— Ух, — Ли Цинцин прислонилась к стене и сползла на землю. Боль в сердце затопила мозг, глаза мгновенно наполнились слезами.
Так больно.
Так одиноко.
Почему здесь нет божеств?
Как может не быть божеств?
Ведь они были...
Точно были!
Ли Цинцин на мгновение показалось, что она видит другой Храм Восточной Горы. В том храме изящные бессмертные шли друг за другом, с кувшином чистого вина вели оживлённые беседы, а их звёздные глаза прозревали суету мира смертных.
— Ведь... так должно было быть... — бессознательно пробормотала Ли Цинцин.
Неподалёку, на гранитной стене, служившей для разделения пространства, неизвестно когда появился лист белоснежной бумаги сюань. На нём размашисто было написано несколько крупных иероглифов: «Ли Цинцин должна идти сюда». За иероглифами следовала маленькая стрелка, указывающая на восток.
— Есть... кто-нибудь?
Ли Цинцин, уже чувствовавшая себя покинутой всем миром, снова воспряла духом. Отбросив отчаяние, она с любопытством последовала указанию на бумаге.
И точно, за одним из поворотов появился новый лист бумаги сюань с надписью: «Ли Цинцин должна идти сюда», только стрелка теперь указывала в другую сторону.
«Ли Цинцин должна идти сюда», — стрелка указывала на каменный арочный мост, у которого плакучие ивы склоняли свои ветви.
«Ли Цинцин должна идти сюда», — стрелка указывала на большой зал с двойной крышей сешань.
«Ли Цинцин должна идти сюда», — стрелка указывала на рощу цветущих персиковых деревьев.
...
Ли Цинцин, словно ребёнок, забывший дорогу домой, полностью доверилась этой невидимой руке, ведущей её по пути возвращения.
— Но... это слишком далеко! Когда же этому будет конец?! — Мрачные мысли о бегстве снова закрались в душу Ли Цинцин.
Но её нельзя было винить. Она, всего лишь смертная, шла и шла, останавливаясь и снова идя, из последних сил преодолела уже несколько десятков ли. К тому же, в мире смертных уже близился вечер, а она со вчерашнего полудня съела лишь немного солёных овощей с рисом. Сил просто не хватало.
Ли Цинцин нащупала следующий листок с подсказкой.
На этот раз лист бумаги сюань был вдвое шире прежнего. Крупные иероглифы на нём были написаны плавно и быстро: «Возможно, Ли Цинцин нужен транспорт». Под иероглифами была нарисована прямая длинная линия. Ли Цинцин провела по ней пальцем — под длинной линией была короткая ножка, похожая на чёрную точку.
Ножка принадлежала человечку-палочке. Человечек-палочка стоял на одной ноге, а другую поднял параллельно длинной линии, сравнивая их длину.
Художник был весьма искусен. Боясь, что Ли Цинцин не поймёт, он специально пририсовал человечку-палочке два небрежно торчащих хвостика и сделал сбоку косые пометки: «Длина ноги Ли Цинцин — три чи», «Оставшийся путь — девятьсот ли». Вывод: «Это расстояние непреодолимо для Ли Цинцин, потому что она слишком ленива».
«Неудивительно, что настоятель этого Храма Восточной Горы так и не показывается. Судя по его эмоциональному интеллекту, его раньше немало били».
Ли Цинцин, проявив снисходительность и уважение к старшим, легко удалилась, не забрав с собой ни облачка.
Вернувшись, Ли Цинцин держала в руках несколько сорванных ярких, сочных цветков яблони Холла. Она растерла их в кашицу и, не меняя выражения лица, насильно удлинила ногу человечка-палочки, замазав вывод и написав: «Это расстояние преодолимо для Ли Цинцин, потому что она слишком умна и умеет капризничать». Стряхнув руки, она небрежно ушла.
Бумага сюань не возражала, безропотно смирившись с действиями Ли Цинцин.
Следуя подсказке на бумаге сюань и получив «летающую деревянную лошадь» в качестве транспорта, Ли Цинцин успешно преодолела горы и моря и добралась до одного из боковых залов, ближайшего к главному залу, расположенному на центральной оси Храма Восточной Горы. Это было древнее здание с крышей сешань, покрытой глазурованной черепицей. Внешние стены были окрашены в красный цвет, доугуны (деревянные кронштейны) были богато украшены, но скорее в декоративных целях. Здание напоминало имитацию императорских дворцов эпох Мин и Цин.
«Ли Цинцин может поселиться здесь?» — на этот раз в тоне записки на бумаге сюань прозвучал оттенок предложения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|