Глава 4 (Часть 1)

Глава 4

Поместье Дань располагалось в уголке самой оживлённой улицы города, Хэпин Лу. Главное здание представляло собой красный особняк в эклектичном стиле. В спальне, оформленной в смешанном китайско-западном стиле, Ли Цинцин без кровинки в лице полулежала на кожаной кушетке. Нижняя часть её тела была прикрыта мягким пледом, скрывавшим интимные места. Белое, как нефрит, запястье покоилось на маленькой вышитой подушечке в ожидании, пока лекарь прощупает пульс.

Она непрерывно облизывала дрожащие губы, словно испуганный котёнок, уставившийся на свои лапки.

Стоявший рядом Дань Байцзюнь тоже напряжённо наблюдал за происходящим. Он не мог ни стоять спокойно, ни сидеть, пальцы бессознательно теребили маленькую безделушку рядом.

Спустя долгое время лекарь убрал руку от её запястья и покачал головой, обращаясь к Дань Байцзюню:

— Ничего страшного, просто съела что-то не то, желудок расстроился.

Кулаки Дань Байцзюня внезапно сжались. Помедлив мгновение, он беспомощно вздохнул и ответил:

— М-м, хорошо.

Напряжённые плечи Ли Цинцин наконец расслабились. Она снова покосилась на статуэтку Бабушки Кровати неподалёку, всё ещё испытывая страх.

К счастью, злая шутка Бабушки Кровати не зашла так далеко. Хотя она прожила в поместье Дань два месяца в статусе наложницы, она всё ещё чувствовала себя невинной девушкой. Она боялась забеременеть ребёнком от человека, так похожего на её брата.

Страх и беспокойство не давали ей покоя. Глядя вдаль на статуэтку, которая должна была оберегать новобрачных и даровать много детей, она, словно одержимая, приоткрыла алые губы:

— Может... всё-таки убрать эту статуэтку Бабушки Кровати отсюда?

«Мама, может... всё-таки убрать эту статуэтку Бабушки Кровати, мне так страшно».

«Госпожа, может... всё-таки убрать эту статуэтку Бабушки Кровати, она только место занимает».

«Сынок, может... всё-таки убрать эту статуэтку Бабушки Кровати, она такая старая, смотреть противно».

...

Дань Байцзюнь стоял, глядя сверху вниз на Ли Цинцин, сидевшую на кушетке. В тот момент, когда Ли Цинцин втянула шею, ожидая удара, он вдруг скривил губы в улыбке, возвращая себе прежний утончённый вид.

Ли Цинцин, жившая на птичьих правах и обладавшая наблюдательностью, как раз собиралась отшутиться, чтобы замять тему, но Дань Байцзюнь опередил её, недоумённо спросив:

— Почему? — Он с укором взглянул на Ли Цинцин, затем подошёл к статуэтке и с почтением поклонился ей.

Под безразличной улыбкой божества Дань Байцзюнь смотрел и смотрел, пока его взгляд не потерял фокус. Невидимая нить времени потянула блуждающего «воздушного змея» назад. Он вспомнил детство, и его глаза невольно наполнились искренними чувствами, стёртыми годами. Он пробормотал:

— Эту статуэтку для меня вымолила моя мать. Она оберегала меня с самого детства. Я и сам уже забыл, сколько вёсен и осеней прошло...

Ли Цинцин сухо усмехнулась и уже собиралась что-то сказать, как вдруг он резко обернулся. Его лицо исказилось яростью, словно перед ним была не его нежная любимица, с которой он проводил дни и ночи, а величайшая грешница всех времён, чьи грехи не искупить ни тысячелетним заточением в ледяных цепях среди бескрайних снегов, ни тысячелетним сожжением в огне великого Ян, ни тысячелетним стоянием на коленях в виде каменной статуи под плевками толпы!

Утончённое и благородное лицо Дань Байцзюня исказилось. Словно зверь в клетке, он прорычал Ли Цинцин о несправедливости:

— Раз уж получила её защиту, зачем же выбрасывать, как старую обувь?!

— Раз уж получила её защиту, зачем же выбрасывать, как старую обувь?! — Лекарь, подобно злому духу из ада, вцепился иссохшими руками в запястье Ли Цинцин с такой силой, будто собирался переломить эти нефритовые руки!

— А! — Ли Цинцин инстинктивно отшатнулась от страха, пытаясь вырваться из хватки лекаря, но неожиданно сзади появились ещё одни руки и мёртвой хваткой вцепились ей в шею!

— Раз уж получила её защиту, зачем же выбрасывать, как старую обувь?! — Управляющий, словно обезумев, душил Ли Цинцин. Как бы она ни сопротивлялась, сколько бы царапин ни оставляла его острыми ногтями на его руках, он не отпускал.

Дыхание было перекрыто. Жизнь Ли Цинцин, подобно песку, медленно утекала сквозь пальцы управляющего. Она бросила умоляющий взгляд на своего «мужа» Дань Байцзюня, жалкая и вызывающая сочувствие, как водяная трава. Любой человек с каменным сердцем не смог бы вынести увядания такой красавицы.

Увы, в аду Авичи нет людей, лишь яростные вопли злых духов.

Неужели она умрёт здесь?

Слёзы Ли Цинцин высохли. Оказывается, перед смертью, как и пишут в книгах, прошлое проносится перед глазами, словно кадры киноленты. Она хотела выбрать из них радостные, драгоценные воспоминания, но в итоге...

Кажется, у неё и не было особенно ценных воспоминаний...

Пересуды деревенских жителей, жизнь на птичьих правах, холодная постель, девичьи тайны, которые нельзя было никому доверить, и мрачное будущее.

Ещё остался недоеденный кусочек кунжутной сладости, который ей дал учитель за помощь в проверке тетрадей. Наверное, это можно считать ценным воспоминанием.

Неужели... она действительно умирает? Почему ощущение приближающейся смерти так знакомо? Неужели она уже переживала подобное?

— Ли Цинцин, вернись! — Отчаянный женский зов прорвал пелену смятения девушки. Тёплые объятия защитили её от разъедающего песка, летящего со всех сторон.

Душа вернулась!

Ли Цинцин внезапно очнулась!

Холодный пот выступил на спине и тут же впитался в элегантное светлое платье, не оставив следов.

— Хух... хух... — Ли Цинцин всё ещё не пришла в себя от ужаса. Тело дрожало от холода. Десять пальцев сжали платье, тщательно выглаженное служанкой Сяо Юй прошлым вечером, оставив на нём складки.

Благовония в комнате щипали глаза, вызывая лёгкую пелену слёз. До её ушей доносились тихие голоса, которые постепенно приближались, очищаясь от мути и становясь чёткими.

— Какой же я тогда был маленький, очень озорной. Не слушая уговоров слуг, я решил покувыркаться на кровати. В итоге, не рассчитав, чуть не упал на пол. Но вдруг кто-то дёрнул меня на кровати, я отпрянул назад и не ударился головой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение