Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Тем временем, в десяти ли от деревни семьи Ши, возвышалась гора Шаохуа. Гора была высокой, леса густыми, и с древних времен здесь часто появлялись разбойники.
Недавно на этой горе обосновалась еще одна шайка разбойников. В их крепости было три главаря. Старший главарь, Чжу У, родом из Динчжоу, был относительно слаб в боевых искусствах, но превосходно разбирался в стратегии, называя себя Божественным Стратегом.
Третий главарь, Ян Чунь, родом из Цзеляна, что в Пучжоу, обладал неплохими боевыми навыками и крайне восхищался Чжу У, практически беспрекословно следуя его указаниям.
Второй главарь, Чэнь Да, был сильнейшим в боевых искусствах. Еще в Ечэне он был известным храбрецом, а когда пришел на гору, привел с собой немало верных людей. Этот человек обладал немалыми амбициями, постоянно стремясь занять место старшего главаря крепости, и часто пренебрегал приказами Чжу У по наведению порядка.
Поэтому, хотя крепость была основана уже давно, на горе все еще не было никакого подобия порядка.
Чжу У, впрочем, не беспокоился о том, что не сможет подчинить Чэнь Да. Благодаря своему пониманию человеческой натуры, со временем он легко справился бы с этим вторым главарем, который знал только как храбро сражаться и драться.
Однако крепость только начинала свое существование, командиров было мало, солдат мало, денег и провизии не хватало. Не говоря уже о том, что уезд Хуаинь уже назначил награду за их головы и непременно хотел от них избавиться как можно скорее.
Даже у подножия горы, рядом с их логовом, деревня семьи Ши была для них как кость в горле. Объективные условия не позволяли ему действовать медленно и обдуманно.
Необходимо было как можно скорее изменить ситуацию, иначе недавно поднятое знамя крепости могло рухнуть в любой момент.
В этот день Чжу У наконец придумал идеальный план, который мог как выйти из тупика, так и подчинить Чэнь Да.
Он созвал Чэнь Да и Ян Чуня и сказал: — Я слышал, что уезд Хуаинь объявил награду в три тысячи гуаней за нашу поимку. Боюсь, когда они придут, нам придется сражаться. Но в нашей крепости мало денег и провизии. Почему бы нам не пойти и не ограбить что-нибудь, чтобы обеспечить нужды крепости и накопить запасы еды, чтобы быть готовыми к приходу правительственных войск?
— Верно сказано! — ответил Прыгающий Тигр через Ручей Чэнь Да. — Тогда пойдем прямо в уезд Хуаинь и сначала попросим у них провизии, посмотрим, как они отреагируют.
Чэнь Да не мог понять, что за дьявольский план задумал этот Цода Чжу У, но главное было показать свою силу. "Ты, нищий ученый, разве не хвастаешься своей изобретательностью? Если столько братьев в нашей крепости, и мы не сможем взять даже "маленький" уезд Хуаинь, как ты посмеешь называть себя Божественным Стратегом?"
— Не нужно идти в уезд Хуаинь, — сказал Белая Цветочная Змея Ян Чунь, — лучше пойти в уезд Пучэн, это будет абсолютно безопасно.
Ян Чунь все же обладал некоторым самосознанием. С таким количеством людей в крепости, с малым количеством оружия и недостаточной подготовкой, они едва ли смогли бы неожиданно напасть на уезд Пучэн, где было мало солдат и офицеров и слабая оборона. Как они могли осмелиться провоцировать большой уезд Хуаинь, который уже обратил на них внимание?
Чэнь Да покачал головой: — В уезде Пучэн мало жителей и немного денег и провизии. Лучше напасть только на уезд Хуаинь, там много людей, и денег, и провизии в изобилии.
Ян Чунь сказал: — Старший брат не знает, но если мы пойдем на уезд Хуаинь, нам придется пройти через деревню семьи Ши. Этот Девятиполосый Дракон Ши Цзинь — настоящий тигр, его нельзя провоцировать. Он ни за что не пропустит нас.
Чэнь Да и так недолюбливал Ян Чуня, а видя, что тот постоянно ему противоречит, еще больше разозлился и, косясь, сказал: — Брат, ты такой трус. Если ты не можешь пройти мимо одной деревни, как ты осмелишься противостоять правительственным войскам?
Ян Чунь уже слегка вспотел, не понимая, что задумал старший главарь Чжу У. Почему тот, задав вопрос, больше не произнес ни слова, а позволил ему постоянно быть на передовой?
Он и так не был человеком с собственным мнением, и, видя, что Чэнь Да вот-вот вспылит, тут же сник и пробормотал: — Старший брат, нельзя недооценивать его, этот человек действительно силен.
Чжу У, видя, что момент настал, решил подлить масла в огонь и, с видом умудренного опытом старца, сказал: — Я тоже слышал, что он очень героический, говорят, этот человек действительно способный. Братья, не ходите туда.
Тактика провокации действительно сработала. Чэнь Да вскочил и закричал: — Вы двое, заткнитесь! Вы только поднимаете дух врагов и унижаете наш собственный авторитет. Он всего лишь один человек, у него нет трех голов и шести рук!
Сказав это, он встал и крикнул лоуло: — Быстро, седлайте мою лошадь! Сейчас же идем сначала атаковать поместье семьи Ши, а потом возьмем уезд Хуаинь!
Чжу У и Ян Чунь неоднократно уговаривали его, но Чэнь Да и слушать не хотел. Он тут же облачился в доспехи, сел на коня, собрал сотню лоуло, и под звон гонгов и бой барабанов спустился с горы, направляясь прямо к деревне семьи Ши.
...
В деревне семьи Ши, после еды, Ши Цзинь смиренно попросил Сюй Цзэ дать ему наставления. Надо сказать, что его способности были действительно выдающимися: в изучении боевых искусств он схватывал все на лету. Сюй Цзэ учил легко, а Ши Цзинь учился с удовольствием.
Когда они увлеченно беседовали, вдруг услышали, как стражник усадьбы доложил, что разбойники с горы Шаохуа спустились с горы, чтобы напасть.
Ши Цзинь, раздраженный тем, что эти наглые горные бандиты испортили ему настроение, сердито крикнул Ши Чэну, чтобы тот бил в бамбуковую колотушку, собирая людей.
Затем он вернулся в комнату — переодеваться.
Всего через мгновение, триста-четыреста жителей поместья семьи Ши, что жили перед усадьбой, за ней, к востоку и к западу, услышав звук бамбуковой колотушки, собрались, таща копья и палки, и все вместе пришли в поместье семьи Ши.
Ши Цзинь тоже вышел. Он был в головной повязке, в алом панцире, поверх которого — синяя парчовая куртка, на ногах — зеленые сапоги, на поясе — кожаный пояс, спереди и сзади — железные щитки. При нем были лук, колчан со стрелами, а в руке он держал саблю с тремя остриями и восемью кольцами.
Кажется, он даже умылся и причесался!
Один из проворных стражников усадьбы уже подвел боевого коня Ши Цзиня — огненно-рыжего скакуна.
— Подросток-максималист, перед дракой еще и преображается!
Сюй Цзэ, взяв свое оружие, увидел Ши Цзиня в таком внушительном образе и, сравнив его со своей собственной скромной одеждой — синей газовой рубашкой, льняным поясом и льняными сандалиями, — немного пожалел, что не подготовил себе наряд заранее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|