Глава первая: В Сун, сквозь Речные Заводи

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Девятый день шестого месяца второго года правления Чжэнхэ (1112 год нашей эры). Префектура Яньань, округ Юнсин. Не прошло и часа Чэнь (до 9 утра), а погода уже стояла невыносимо жаркая и душная.

В уличных переулках, где не умолкал стрекот цикад, то и дело раздавались возгласы одобрения. Несколько озорных мальчишек с криками неслись туда, откуда доносились звуки, поднимая по пути суматоху среди кур и собак.

Завернув за угол, они увидели, что за изгородью небольшого двора обычного дома столпилась толпа зевак.

Мальчишки ловко подбежали к большому финиковому дереву у дороги и, сооружая живую лестницу, стали кричать:

— Немой Обезьяна, Немой Обезьяна!

Услышав голоса, мальчик в одних коротких штанах, сидевший на ветке, тут же крепко обхватил ствол дерева, свесил свою худощавую правую ногу и, словно удочкой, подтянул мальчика, стоявшего на живой лестнице. Затем он перебрался на другую ветку, чтобы остальным было удобнее подниматься. При этом он ни разу не повернул головы, продолжая внимательно следить за двумя бойцами во дворе, чья схватка была в самом разгаре.

— Сколько уже раундов?

— спросил мальчик, который забрался на дерево последним.

— Почему сегодня так рано?

— Откуда мне знать?

— Кто победит?

— Конечно, Цзяошоу победит, разве это вопрос?

— тут же переспросил один из мальчишек.

— Техника копья брата Сюя тоже неплоха, разве не видите, что воротник Цзяошоу весь промок от пота?

— сказал мальчик, который разбирался в этом.

Среди всеобщего щебетания поединок уже завершился, и снаружи двора вновь раздались возгласы одобрения.

Цзяошоу Ван и Сюй Цзэ, стоявшие во дворе, поклонились толпе, сложив руки: — Уважаемые соседи, наши недавние поединки доставили вам много беспокойства, и мы глубоко сожалеем об этом.

Толпа обменялась любезностями и комплиментами, после чего все разошлись.

Ван Цзинь и Сюй Цзэ вернулись в дом, где мать Вана уже приготовила таз с водой и полотенца для умывания.

— Как же мне повезло, Цзинь, за один год познакомиться с двумя такими одарёнными братьями!

Закончив умываться, Ван Цзинь пил воду и вздыхал с чувством.

Сюй Цзэ встал и поклонился: — Это всё благодаря наставлениям учителя, только так я смог достичь того, что имею сегодня.

Ван Цзинь махнул рукой и спросил: — Младший брат, теперь, когда твои боевые искусства достигли совершенства, ты действительно хочешь вернуться домой?

— Да, предсмертные слова моего отца я не смею забыть ни на миг. Сегодня я пришёл сюда, во-первых, чтобы попрощаться, а во-вторых, спросить, нет ли у учителя письма для брата Ши.

— Что ж, твой отец и брат погибли, сражаясь за страну, и я действительно не должен тебя задерживать.

Что до Далана, у него простой и честный характер, и я спокоен, зная, что ты его наставишь. Он не любит читать, так что я не буду писать ему письмо.

Ван Цзинь был человеком спокойного нрава и не стал его удерживать.

Сюй Цзэ тут же вышел, привёл привязанного снаружи жёлто-пятнистого коня и сказал: — Драгоценный конь — герою! Учитель скоро отправится защищать крепость Саймэнь, и в будущем наверняка будут сражения. Этот конь — потомок жеребца, которого мой покойный отец захватил у западных разбойников, когда прорывался из крепости Цзиньмин. Он как раз подходит такому герою, как вы. Ваш старый конь не годится для боя, пусть лучше ученик использует его для перевозки грузов.

— Младший брат, твоя щедрость такова, что отказать было бы невежливо. Пусть будет по-твоему.

Великая Сун испытывала недостаток в лошадях, и такой прекрасный конь был редкостью даже в пограничной префектуре Яньань. Однако, учитывая их отношения, Ван Цзинь не стал церемониться.

Сюй Цзэ покинул дом Ван Цзиня и направился прямо в Цзянцзофан.

В Цзянцзофане префектуры Яньань двое учеников почтительно стояли рядом с кузнецом с обнажённым торсом, сосредоточенно наблюдая, как он выковывает раскалённую докрасна железную заготовку. Разлетающиеся искры подчёркивали многочисленные шрамы на теле кузнеца, издалека он походил на крепкого леопарда. Это был не кто иной, как знаменитый кузнец префектуры Яньань — Тан Лун, по прозвищу Золотой Леопард.

Увидев прибытие Сюй Цзэ, Тан Лун положил заготовку обратно в печь для отпуска, велел ученикам продолжить ковку позже, затем повернулся, взял со стола железное копьё, немного пощупал его, вышел из Цзянцзофана и с явной неохотой передал Сюй Цзэ.

— Из хорошего железа получается хорошее оружие, брат Цзэ. Это копьё из тёмного железа непременно прославит твоё имя на весь мир!

Сюй Цзэ принял копьё, снял с лошади винный кувшин и бросил его Тан Луну.

— Это выдержанное вино из деревни Синхуа, которое мой покойный отец когда-то велел купить в префектуре Тайюань. Остался только этот кувшин.

Я, ваш младший брат, отправляюсь в Цзиндунлу и планирую проехать через Восточную Столицу. Может быть, у старшего брата есть какие-то дела, которые я мог бы выполнить?

Тан Лун, погружённый в аромат прекрасного вина, тут же изменился в лице, а затем тяжело вздохнул.

— Не стоит о нём вспоминать. Мой старший брат теперь стал приближённым чиновником императора и давно забыл о таком никчёмном родственнике, как я. В начале года, когда наш отец скончался, он даже слова не прислал. Пусть уж так.

— Брат, прошу прощения!

Сюй Цзэ поспешно извинился и сменил тему: — Государства Сун и Ся прекратили военные действия уже несколько лет назад, и в Цзянцзофане Яньаньской префектуры стало меньше заказов на изготовление и ремонт военного снаряжения. У тебя есть какие-нибудь планы?

— Это семейное ремесло, я не смею его бросить.

Тан Лун тоже был растерян. Если не ковать железо в Яньань, то куда ещё идти и чем заниматься?

— Не буду скрывать от брата, когда я вернусь на свою родину, я присмотрел одно хорошее место. Если правильно им управлять, то однажды оно станет большим делом. Если брат покинет Яньань, обязательно встретимся снова.

— Где же?

— Ляоэрва, город Ваньцзы.

— Ляоэрва, я знаю, это же Водный Затон Ляншань в Цзиндунсилу, но я никогда не слышал о каком-то городе Ваньцзы?

Тан Лун был немного неуверен.

— Сейчас его действительно нет, но он появится, когда я туда прибуду.

Сюй Цзэ был полон уверенности.

— А, ты собираешься стать... — Тан Лун поспешно понизил голос и отвёл Сюй Цзэ к дереву впереди. — У тебя столько способностей, ты мог бы добиться великого будущего где угодно, зачем же доходить до такого!

— Нет-нет, не стать разбойником, а развивать! Ха-ха-ха! — Бросив слово, которое Тан Лун никогда прежде не слышал, Сюй Цзэ громко рассмеялся и ушёл.

Тан Лун в то время жил без забот и имел хорошие связи в префектуре Яньань, поэтому, естественно, не собирался так просто следовать за Сюй Цзэ.

Его отец при жизни был управителем военного форта. Хотя «управитель форта» звучало внушительно, на самом деле это было лишь другое название для инспектора форта, неофициальная должность.

Десятилетия затяжных войн между Сун и Ся привели к тому, что пограничные районы были усеяны крепостями. В зависимости от размера и важности этих крепостей, постоянный гарнизон в них насчитывал от двухсот-трёхсот до шести-семи тысяч человек.

Его отец был лишь мелким управителем форта, командующим всего двумястами двадцатью солдатами из четырёх племён, и не входил в официальную иерархию, поэтому, естественно, не мог обеспечить Тан Луну наследственную должность.

Яньань была местом конфликтов между Сун и Ся, и местные жители часто легкомысленно относились к жизни и смерти, а при наличии хоть каких-то денег предавались пьянству и азартным играм. Тан Лун, чей отец долгие годы служил на границе, в детстве был лишён должного воспитания. В этой «большой красильне» (развращающей среде) он рано или поздно растратит всё своё состояние, как это было в оригинальном сюжете, и окажется в другом месте. Тогда он непременно придёт.

Сюй Цзэ вернулся домой, снял со стены чехол для лука и колчан, прикрепил к ним меч Ся, захваченный его отцом у западных разбойников. Он взвалил на плечо уже приготовленный свёрток, чехол для лука и колчан, надел соломенную шляпу и ещё раз оглядел дом, где прожил много лет, убедившись, что ничего не забыл.

— Эй, кажется, чего-то не хватает… Обезьяна!

Куда этот малец делся? Брат уходит, а он даже не провожает! Ну вот!

Обезьяна, о которой говорил Сюй Цзэ, был Немым Обезьяной, двенадцатилетним беглым рабом из Западной Ся. Когда он вернулся, он был крайне истощён и чуть не умер на улицах префектуры Яньань. Сюй Цзэ подобрал его, спас и с тех пор держал у себя дома. Трудно было представить, как одиннадцатилетний мальчик в то время смог преодолеть тысячеликие просторы пустыни из префектуры Ся.

Он закрыл дверь, повёл коня и, не пройдя и десяти шагов, увидел на углу улицы худенькую фигурку, робко смотрящую на него. Это был Немой Обезьяна, уже переодевшийся в короткую грубую одежду, и с маленьким свёртком за спиной.

— Иди сюда!

Сюй Цзэ собирался хорошенько отругать этого непослушного мальчишку, но, увидев его необычайно решительный взгляд, передумал. Он поднял комок жёлтой земли, велел Немому Обезьяне повернуться и быстро написал несколько иероглифов на его спине. Поскольку мальчик берег свою грубую одежду и всегда стирал её дочиста, надписи были хорошо видны.

— Ладно, ладно, хорошей одежды у тебя ещё будет вдоволь, — сказал Сюй Цзэ, едва сдерживая смех, глядя на выражение лица мальчика, словно тот готов был умереть от боли. — Иди, покажи Тан Дачую, дом теперь его.

Мальчик, однако, остался стоять на месте. Сюй Цзэ невольно рассмеялся: неужели тот боялся, что его отсылают, чтобы сбежать?

Сюй Цзэ снял свой свёрток, привязал его к спине лошади и сказал: — Иди, отведи коня, я подожду тебя здесь.

Проводив мальчика взглядом, Сюй Цзэ вновь оглядел знакомые улицы и переулки, испытывая лёгкое оцепенение. Полгода пролетели так быстро, и вот он наконец-то собирается покинуть эту «деревню новичков»!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая: В Сун, сквозь Речные Заводи

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение