9 (Часть 1)

9

Так прошла зима. Наступила теплая весна, распустились цветы, выросла трава, запели иволги.

Увидев у зеленого пруда распускающиеся почки ивы, я решил вызвать Старшего Брата во дворец.

Я хорошо относился к маленьким служанкам, никогда не важничал. Они привыкли к вольностям. Сяо Хун как раз наливала мне чай, хихикнула и выпалила:

— Государь совсем запутался. Разве у Его Высочества сегодня найдется время прийти? В такой-то радостный день.

— Что?! — Я резко обернулся, опрокинув чайную чашку, чайник и саму Сяо Хун. Она упала среди осколков и кипятка, ошеломленная.

В этот момент Баоцин, ходивший в уборную, неторопливо вернулся. Я сбил его с ног пинком и, стиснув зубы, прорычал:

— Подать паланкин! Покидаем дворец!

===

Среди моря яркого красного шелка я увидел Старшего Брата, стоящего рядом с женщиной. Они стояли спиной ко мне, лицом к родителям этой женщины и мемориальной табличке моего Учителя.

Я был вне себя от ярости.

Ты заставлял меня одного за другим приближаться к тем невинным женщинам, словно пса.

А сам здесь женишься?

По какому праву?

— Государь прибыл!

Люди в церемониальном зале разом рухнули на колени. Мой Старший Брат и его невеста тоже обернулись и преклонили колени.

— Ты говорил, что во всем будешь мне повиноваться, — сказал я.

— Да, — ответил он.

Я посмотрел ему в лицо, поднял руку и взмахнул рукавом:

— Убей ее.

Мой Старший Брат поднял голову и взглянул на меня. В его глазах мелькнула тень чего-то темного и неясного. Затем он опустил голову и произнес одно слово:

— Слушаюсь.

Едва прозвучали его слова, как он легко поднял руку. Из его рукава вырвался луч света, подобный снегу, и метнулся в сторону.

Вслед за этим что-то отлетело в сторону — это была голова невесты, укрытая свадебным платком.

Раздался душераздирающий крик.

Мать невесты, вскрикнув, потеряла сознание. Отец невесты бросился к голове дочери, его глаза налились кровью, из горла вырывались низкие, хриплые звуки, похожие на предсмертный вой одинокого волка.

Зал мгновенно наполнился криками ужаса.

Мой Старший Брат стоял на коленях посреди этого хаоса, его спина была прямой, он не двигался ни на дюйм.

Я взмахнул рукавом и ушел.

Я знал, что это дело добром не кончится.

Хотя я не знал точной должности отца той девушки, я каждый день видел его при дворе. Он стоял очень близко к трону, либо в конце второго ряда, либо в начале третьего.

Да, в первом ряду стояли мой Старший Брат и старый Первый Министр.

К тому же, я заставил Старшего Брата убить его женщину. Защитит ли он меня на этот раз — еще вопрос.

Поэтому, вернувшись во дворец, я достал свой Цинь Созерцания Огня и тщательно протер его дочиста.

На следующий день я явился на утреннюю аудиенцию с цинем.

Мой Старший Брат увидел это. Стоя внизу, он поднял голову и посмотрел на меня. В его взгляде читалась угроза.

Внезапно раздался протяжный вой. Кто-то бросился ниц перед залом и зарыдал, рассказывая, что его родственника силой забрал и убил какой-то чиновник из такой-то провинции, и требуя у меня правосудия.

Однако эти люди, требовавшие правосудия, совершенно не хотели слушать, что я скажу. Вслед за этим выступили два, три, четыре краснобая, каждый говорил складно, приводя веские доводы и цитаты из классики.

В конце концов, неизвестно как, разговор перешел на «жизнь за жизнь» и «Сын Неба, нарушивший закон, несет то же наказание, что и простолюдин».

Говоривший это даже не взглянул на меня, Сына Неба, а лишь искоса посмотрел на затылок моего Старшего Брата.

Затем тот сановник, чья дочь погибла, рухнул на пол, рыдая не тише, чем только что подавший жалобу.

Действительно, добром это кончиться не могло.

При дворе воцарился хаос. Больше половины присутствующих высказались. Некоторые, посмелее, прямо или косвенно намекали, чтобы мой Старший Брат потребовал ответа за смерть жены и сверг того, кто сидит наверху.

Мне надоело это слушать. Я провел пальцами по струнам циня, издав резкий, как лезвие ножа, протяжный звук.

Мой Старший Брат внезапно взлетел и приземлился передо мной, схватив мою руку, готовую ударить по струнам.

Старый Первый Министр внизу яростно закричал:

— Князь Юннин! Какая дерзость! Разве императорский помост — место, куда ты можешь ступать по своему желанию?!

Мой Старший Брат пропустил его слова мимо ушей и, понизив голос, обратился ко мне. В его голубых глазах бушевала темная буря:

— Говорил я тебе или нет, не прикасайся к этому циню, пока я не позволю?

Я посмотрел ему в глаза:

— Ты не даешь мне играть на цине, тогда мне остается лишь издать указ и убить их всех. Только так я буду доволен.

Он помолчал мгновение, затем испустил долгий вздох:

— Убить так убить.

Сказав это, он взмахнул рукой. Меч Проницательности в его рукаве превратился в полосу снежного света и насквозь пронзил сановника, рыдавшего по своей дочери.

В одно мгновение воцарилась мертвая тишина.

Это была всего лишь смерть какой-то девушки. Эти люди осмелились поднять такой шум лишь потому, что делали ставку на амбиции моего Старшего Брата, надеясь использовать его ненависть из-за убийства жены как предлог, чтобы заменить меня.

Тот сановник, который чуть не стал тестем Князя Юннина, теперь им не стал, но захотел стать одним из основателей новой династии, что было вполне понятно.

Ведь, по их мнению, моему Старшему Брату было слишком легко занять мое место.

Кажется, они никогда не задумывались, почему мой Старший Брат не заменил меня с самого начала?

Поэтому, не разобравшись до конца в вопросе, никогда не следует действовать опрометчиво.

Вот как сейчас, например. Даже я был в замешательстве.

Мой Старший Брат медленно спустился по ступеням императорского помоста, подошел к телу сановника и вытащил Меч Проницательности.

Звук падения тела вывел всех из оцепенения.

— Как ты смеешь, негодяй! — Генерал Дракона и Тигра Гу Тяньчу, полжизни сражавшийся бок о бок с моим отцом, побагровел от ярости. Его могучее тело содрогнулось, и он нанес удар ладонью, способный сокрушить горы и реки.

Мой Старший Брат не уклонился и не отступил, встретив удар своей ладонью.

Ударная волна разметала окружающих. Оба отступили на три шага — силы оказались равны.

— В таком юном возрасте уже достиг такого мастерства! — Гу Тяньчу был человеком прямым и не удержался от похвалы.

Затем он сложил ладони вместе, концентрируя внутреннюю энергию по всему телу. — Жаль!

Мой Старший Брат повертел Меч Проницательности в руке. В мгновение ока зал наполнился снежным сиянием, блеском клинков и тенями мечей.

Сила моего Старшего Брата никогда не заключалась во внутренней энергии.

Он владел тайными искусствами, мог носить оружие на аудиенцию, и это оружие, которое он принес с собой, в любой момент могло вызвать кровавую бурю в мире боевых искусств.

Даже с такого расстояния я видел печаль в его голубых глазах.

Он управлял мечом, парируя удары. Его одежды и длинные волосы развевались, хотя ветра не было.

В следующие две палочки благовоний Зал Цзиньлань императорской столицы Великой Державы Янь превратился в ад на земле.

Меч Проницательности в руках моего Старшего Брата убивал бесчисленных врагов, не оставляя на себе ни капли крови. Сразив Гу Тяньчу, он начал истреблять придворных.

Он носился по залу как ветер, словно обезумев.

Его меч был слишком быстр. Среди мелькающих теней в зале летали отрубленные головы, а высокий свод был забрызган кровью.

Пока мой Старший Брат устраивал кровавую баню при дворе, я на Троне Дракона разразился безумным смехом.

Кичливые книжники, которых еще не успели зарубить, пришли в ярость и отчаяние. Они перестали убегать и принялись изрыгать проклятия.

Старый Первый Министр, с лицом, залитым кровью и слезами, надрывно кричал:

— Неразумный правитель! Неразумный правитель! Великая Янь погибнет! Великая Янь погибнет, а-а-а!

Даже такой бездельник, как я, знал, что при дворе Великой Янь сейчас существует примерно три основные силы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение