1
Я жил в Великих горах вместе с моим Учителем. Только мы вдвоем.
Кроме Учителя, я очень долгое время не видел других людей.
Как можно догадаться, в делах человеческих и мирских обычаях я был полный профан. Зато умел кормить свиней.
О, еще играть на цине.
Мой Учитель был человеком божественным, появлялся и исчезал, как дух.
Часто бывало так: говоришь с ним через стену, а выглянешь — его уже и след простыл. Примерно половину времени он вот так пропадал.
В остальное время, если у него было настроение, он мог мимоходом помочь мне покормить свиней, а все остальное время либо играл на цине, либо заставлял играть меня.
В моей памяти навсегда запечатлелось одно прохладное утро. Я был тогда совсем маленьким, и все вокруг казалось мне очень большим.
Я, пошатываясь, брел сквозь легкий белый туман и увидел Учителя примерно в полули от дома. Он сидел, скрестив ноги, на стоге соломы, играл на цине и пел.
На нем была легкая рубаха бледно-зеленого цвета, фигура казалась немного костлявой и хрупкой. Лицо его было юным и прекрасным, но взгляд — древним и полным печали.
Звуки циня пронзали облака и раскалывали камни. Лицо Учителя выражало вселенскую скорбь.
У детей бывает странное чутье. Я тогда так испугался, что хотел развернуться и убежать, но ноги одеревенели от страха, и я не мог сдвинуться с места.
Так я и стоял, застыв, роняя слезы, но даже заплакать в голос не мог.
Учитель протянул ко мне руку:
— Луэр, хочешь научиться?
Я отчаянно замотал головой.
Учитель поднял меня, усадил к себе между ног, обнял сзади и взял мои маленькие белые ручки, положив их на струны циня.
Одной рукой он прижал меня к своей груди, а губами коснулся моей мочки уха, его голос был невероятно нежным:
— Луэр, не бойся. Если сейчас будет больно, потом уже не будешь бояться боли. Будь умницей.
Я дрожал в его объятиях так, что не мог дышать.
Это был первый раз, когда он заставил меня учиться играть на цине. В тот день я упражнялся, пока кончики пальцев не начали кровоточить.
Очевидно, мой Учитель был настоящим извращенцем.
Много лет спустя, когда весь мир называл меня величайшим извращенцем, бессовестным, неисправимым злодеем, заслуживающим небесной кары, я всегда вспоминал то утро в горах, окутанных туманом, когда мой Учитель сидел на стоге сена, играл и пел.
Его лицо было так прекрасно, а взгляд — таким печальным и злым. Пальцы, перебиравшие струны, были бледными и тонкими.
Он превратил меня в безумца, но он был единственным, кто был со мной, пока я рос.
===
В канун Нового года, когда мне исполнилось пятнадцать, я сварил котелок пельменей.
Благодаря тому, что мои свиноматки были плодовиты, свинины в этом году у нас было с избытком.
В этот новогодний вечер я без особых терзаний зарезал маленького поросенка, налепил для нас двоих целую корзину пельменей и бросил их в котел. Белые, пухлые — они выглядели очень аппетитно.
Я поставил дымящиеся пельмени на стол. Мой Учитель при тусклом свете масляной лампы протирал струны циня.
Белый пар клубился в теплом свете лампы, на мгновение скрывая его лицо.
Я сказал:
— Когда Сяохуа только родилась, я по ее виду понял, что она будет очень вкусной. Сегодня зарезал и попробовал — действительно неплохо. Недавно, когда я косил траву для свиней в том ущелье, встретил караван торговцев. Услышал от них, что эти дни называются Новым годом, и нужно есть вкусное. Вижу, ты такой старый, а даже этого не знаешь, жалко тебя. Вот я и решил устроить тебе праздник, тем более что свинины у нас много.
Сквозь пар, поднимавшийся от пельменей на столе, я не мог разглядеть его выражения лица. Видел только, как он мгновение сидел прямо, а потом опустил голову и жадно проглотил всю свою порцию, не боясь обжечься.
«Бедный мой Учитель, — подумал я. — Такой старый, а даже пельменей никогда не ел».
Я сдержанно принялся за еду. Пока я ел, я чувствовал на себе взгляд Учителя.
Этот взгляд был подобен лезвию, скользящему по моей коже, от него у меня сердце уходило в пятки. Так продолжалось, пока я не доел.
Затем я набрался смелости и посмотрел на него. Он был необыкновенным, божественным человеком. Чаще всего он был нежен со мной, но время от времени его извращенная натура давала о себе знать, причиняя мне невыносимые страдания.
Я глубоко вздохнул, готовясь ко всему.
Мне казалось, что он вот-вот снова выкинет что-нибудь.
Его взгляд долго блуждал, так долго, что мне показалось, лампа вот-вот погаснет. Наконец он испустил долгий вздох, словно прошедший через множество перерождений.
Он сказал:
— Луэр, внимательно выслушай то, что я сейчас скажу. — Он повернул меня к себе за плечи, заставляя смотреть ему в глаза. — В будущем, если кто-то скажет, что ты плохой, плюнь на него. Если весь мир скажет, что ты плохой, то это не ты плохой, а я, потому что всему тебя научил я. Никогда не бойся и никогда не оглядывайся назад. Делай то, что хочешь. Что бы ни случилось, это не твоя вина. Понял?
Я кивнул:
— Понял. В любом случае, виноваты всегда другие.
Он улыбнулся и взъерошил мне волосы с видом «какой способный ученик».
В ту ночь он, вопреки обыкновению, сидел у моей кровати и ждал, пока я усну.
Его рука легко похлопывала меня по спине, а из горла лилась тихая колыбельная. Этот размеренный мужской голос, спокойный и нежный, убаюкал меня.
После этого я больше не видел своего Учителя.
Учитывая, что он часто исчезал и появлялся как призрак, я не придал этому особого значения. По-прежнему спал до полудня, кормил свиней, играл на цине, косил траву для свиней и все такое.
Так я дождался конца весны.
А потом наступил тот вечер.
===
В тот вечер прошел первый летний дождь в этом году. Такого сильного дождя я в жизни не видел.
Словно в небе проделали дыру, и вода лилась оттуда потоком.
Обычно сильный дождь идет без ветра, но сейчас снаружи бушевал ураган. У меня были серьезные подозрения, что мой свинарник уже унесло ветром. Свиньи даже не визжали.
Масляную лампу я зажигал снова и снова, но она тут же гасла. В конце концов я бросил это занятие. Но окно закрыть было нужно, все-таки холодно.
Я наощупь в темноте подошел и закрыл восточное окно. В комнате стало тише, свет лампы перестал дрожать, стал оранжевым, теплым.
Свет?
Я был очень сонный, голова соображала плохо, я еще не успел ничего понять, как, обернувшись, увидел ряд людей, стоявших на коленях на полу.
Не знаю, когда они там появились.
Ветер и дождь словно отступили в другой мир, за водную преграду, их шум стал нечетким.
Масляная лампа тихо горела, выбрасывая легкие искры.
Человек, стоявший на коленях впереди всех, сложил руки в странном приветствии и сказал:
— Я — Доцзинь, Правый Посланник Берега Созерцания Огня. Лампа души Священного Владыки погасла... Мы пришли за вами.
Затем двое подошли ко мне, опустились на одно колено и протянули руки.
За прошедшие пятнадцать лет, по крайней мере, за то время, что я помнил, мой Учитель был единственным человеком, которого я видел вблизи.
Я не слышал никаких историй о духах и призраках, и мне не было страшно. Учитель не учил меня бояться.
Я посмотрел на две руки, протянутые ко мне, затем на остальных людей, склонил голову набок и сказал:
— Ох, какие же вы уродливые.
Это была не моя вина. Раньше я видел только Учителя. Тех людей, которых я встречал в ущелье, я видел лишь издалека и не задумывался об этом. Я думал, что все люди выглядят так, как мы с Учителем, и не знал, что люди бывают разными.
Я отчетливо увидел, как у того, кто назвался Правым Посланником Берега Созерцания Огня, Доцзиня, дернулся висок. Затем мое тело резко рванулось вперед.
Двое мужчин передо мной схватили меня за руки, потянули вперед и одновременно направили мне в грудь два клинка.
Ценой своей жизни я усвоил урок — впредь никогда не называть людей уродливыми.
В следующее мгновение перед моими глазами вспыхнул ослепительный блеск меча.
Лицо обдало соленой кровью.
Затем я услышал крик — резко оборвавшийся.
Я стер кровь с глаз и первым делом увидел двух человек, которые только что пытались меня убить. Они безжизненно лежали на полу, сраженные одним ударом.
Я поднял голову и увидел, что люди в черном во главе с Доцзинем окружили другого человека, одетого в серое.
Этот человек в сером двигался так быстро, что казался лишь размытым силуэтом, только меч в его руке сверкал белым светом.
Человек в сером двигался в тесной комнате как рыба в воде, люди Доцзиня совершенно не могли его коснуться.
Он действовал легко и непринужденно, взмах меча — и очередной противник падал. Вскоре он расправился с пятью из них, каждый был сражен одним ударом.
На стороне Доцзиня, кроме него самого, осталось всего двое.
Доцзинь внезапно убрал меч и отступил, что-то бормоча себе под нос.
Двое оставшихся, словно голодные волки, бросились на человека в сером с отчаянной храбростью, не боясь смерти.
Пока человек в сером разбирался с ними, Доцзинь закончил бормотать. Странная сфера силы взорвалась, свет лампы несколько раз яростно мигнул и погас.
Ветер снова ворвался в комнату, шум дождя стал отчетливее.
В темноте я увидел, как вокруг Доцзиня появились ряды бледно-фиолетовых рун. Они быстро вращались вокруг него, образуя сферу.
Доцзинь стоял в центре этой рунической сферы. Он сложил пальцы в печать, вытянул два пальца вперед, и руны, словно взбесившись, засветились ярче и разделились на множество потоков, устремившихся к человеку в сером.
Восемнадцать мистических потоков рун стремительно атаковали человека в сером со всех сторон, наступая и отступая, действуя слаженно. Как бы ловок ни был человек в сером, увернуться было невозможно.
Учитывая, что люди Доцзиня хотели меня убить, моя позиция была ясна, и я похолодел от страха за человека в сером.
Однако тот не уклонялся и не защищался. Его длинный меч вспыхнул ослепительным белым светом.
В воздухе появились видимые глазу ослепительные снежные лезвия, которые легко разрубили фиолетовые знаки.
Человек в сером, взмахивая мечом, устремился вперед. Почти мгновенно он уничтожил все руны и оказался в шаге от Доцзиня.
Лицо Доцзиня исказилось, словно он увидел призрака:
— Это... Меч Проницательности! Ты... ты...!!
Свет меча вспыхнул и погас. Человек в сером нанес ему смертельный удар.
Мир стал одновременно тихим и шумным.
Звуки битвы стихли, звук льющейся крови тоже исчез, и шум ветра и дождя стал еще отчетливее.
Сильный ветер снова распахнул окно, лампа погасла.
Человек в сером на мгновение замер, затем тоже склонил голову и начал читать заклинание. Сине-белая полусфера разошлась от него, как рябь по воде.
Шум ветра и дождя снова отступил. Он наклонился и зажег масляную лампу, теплый свет спокойно разлился по комнате.
Я смотрел, как человек в сером подходит ко мне.
Я сидел на коленях на полу и, по мере его приближения, поднимал голову, чтобы рассмотреть его лицо. Теперь я еще больше убедился, что люди Доцзиня действительно были уродливы.
Этот человек мог поспорить красотой с Учителем: высокий нос, глубоко посаженные глаза, волосы черные, как смоль. Линия подбородка была немного заостренной, что придавало ему высокомерный и холодный вид.
Он наклонился, взял мое лицо в ладони и большими пальцами стер кровь.
Его лицо было совсем близко, и я смог разглядеть его глаза. Они были светло-голубыми, как глубокое озеро после снегопада.
(Нет комментариев)
|
|
|
|