7 (Часть 2)

Его рука была немного прохладной. Когда он коснулся меня, я вздрогнул от холода. В тот же миг все те образы из снов — причудливые, невероятные, бесчеловечные — хлынули в мой разум, и меня охватил жар с головы до пят. От этого его рука показалась еще холоднее.

У меня закружилась голова, сознание помутилось. Мне казалось, что весь мир потускнел, и только глаза Старшего Брата сохранили цвет.

Поэтому я мог смотреть только в эти глаза... в которых бушевали темные волны.

Я видел, как шевелятся его губы, но не понимал, что он говорит. Ноги подкосились, я начал падать навзничь, но он подхватил меня и притянул к себе в объятия.

— Закрой глаза. Ты ничего не услышишь и ничего не скажешь.

Наложница Юнь ответила:

— Слушаюсь.

...

Серебряные колокольчики звенели.

Когда все закончилось, он отпустил меня. Мое тело потеряло опору, и я упал вперед, на другое тело.

Я откатился в сторону, завернулся в одеяло, и слезы хлынули ручьем.

Но я не хотел, чтобы меня видели, поэтому, укрывшись с головой, велел им убираться.

Вскоре они ушли.

На какое-то время мой разум опустел.

Я все еще не мог перестать плакать.

Он был безупречно одет, а я... Я прижимал к себе такую же обнаженную женщину... На что это похоже?

На что это похоже?

Во всяком случае, не на человека.

Казалось, прошла целая вечность.

Кто-то нежно, но непреклонно откинул одеяло и вытащил меня наружу.

Глаза болели от слез, и когда я их открыл, было больно. Я увидел лишь море.

Море сказало:

— Государь, не спите так, можно задохнуться, это вредно для здоровья.

Только тогда я понял, что это глаза моего Старшего Брата.

Мне казалось, что мои мысли и мое тело существуют отдельно, иначе как я мог произнести такие слова?

— Тогда обними меня, пока я сплю.

И вот, после того как Старший Брат заставил меня сделать такое, я еще и плача просил его: «Обними меня», и он действительно обнял меня и лег спать рядом.

Мы оба сошли с ума.

===

Я заболел.

Высокая температура не спадала, я был без сознания.

Баоцин говорил, что это было крайне опасно, он так волновался, что похудел на восемь цзиней.

— Но самое страшное, Государь, что как бы ни было опасно ваше состояние, вы даже бровью не вели, были совершенно спокойны... Спокойны настолько, что не было ни малейшей воли к жизни.

— Я считал, только за последние три дня вы хотя бы шесть раз нахмурились.

— Князь Юннин ел и спал во Дворце Чжуло, он уже приказал казнить девять придворных лекарей... Да, именно казнить. Лично отдал приказ.

— Придворная медицинская академия была в панике, каждый день все приходили на доклад, рискуя головой.

— Баоцин чуть не умер от беспокойства.

Я проболел полтора месяца. Когда я открыл глаза, была уже глубокая осень.

Всевозможные тысячелетние грибы Линчжи и десятитысячелетние снежные лотосы поддерживали во мне жизнь. Но, как сказал Баоцин, у меня не было воли к жизни, и, вероятно, не было желания удерживать ци этих небесных сокровищ, поэтому, очнувшись, я все еще был очень слаб и мог только двигать веками.

Увидев, что я открыл глаза, к моей кровати хлынула толпа людей. Трое или пятеро старых лекарей бросились измерять мой пульс с выражением лиц людей, чудом спасшихся от гибели.

Баоцин, тряся пухлыми щеками, закричал:

— Государь, вы наконец-то очнулись, слава Небесам!

Он был очень разговорчив и умел читать по лицам, но только не по моему. Он тараторил без умолку.

Я с трудом обвел взглядом окружающие лица и хрипло спросил:

— ...Где мой Старший Брат?

Баоцин продолжал говорить, брызгая слюной. У меня не было сил, мой голос был таким тихим, что он не расслышал и продолжал свою тираду.

Наконец один из старых лекарей потянул его за рукав и глазами показал:

— Государь ищет Князя Юннина.

— О... — Баоцин заискивающе протянул звук. Мне даже не нужно было видеть его бегающие глазки, чтобы понять, что он сочиняет на ходу. — Ваше Высочество провел здесь больше месяца, охраняя вас, Государь. Он даже доклады рассматривал прямо перед вами... В последние дни он был чрезвычайно занят государственными делами, пришлось отлучиться...

В этот момент кто-то толкнул дверь и вошел. Человек шел очень быстро, растолкал толпу и подошел к моей кровати, принеся с собой осенний ветер с улицы. Это был мой Старший Брат.

Он пришел поспешно, но лицо его было спокойным. Он отослал всех. Я видел, как несколько старых лекарей уходили, почти спотыкаясь и падая, и мне захотелось рассмеяться.

Он протянул руку и коснулся моего лба. Кончики его пальцев были ледяными и слегка дрожали.

Затем я услышал, как он сказал:

— Государь, неужели вы так ненавидите своего слугу?

Я нахмурился, но ничего не ответил.

— Ненавидите до такой степени, что желаете смерти?

Я посмотрел ему в глаза и все же покачал головой.

Он с болью закрыл глаза, его пальцы бессознательно теребили прядь моих волос. Он нервничал.

Но в конце концов он все же сказал:

— Государь... Ваш слуга не ожидал, что вы так заболеете... Но ваш слуга уже проверил, у Наложницы Юнь нет пульса беременности... Однако у вас должен быть наследный принц... Вы...

Я был удивительно спокоен, сам себе удивляясь.

Позже я узнал, что, практикуя Метод Циня Четырех Образов, мои пять чувств были намного острее, чем у обычных людей.

В этот момент, уловив слабый аромат, я протянул руку к его одежде и вытащил что-то.

Я услышал свой собственный вопрос:

— Что это?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение