Глава 14

...не хотят выходить из экипажей, боятся, что их увидят?

Разве вы, баои-рабы, можете въезжать в Шэньумэнь на экипажах?

Даже наложницы принцев, принцы и Агэ должны послушно выходить и проходить досмотр!

Вань Яньцинбао думал, что достаточно будет встать там в форме стражника и громко крикнуть, и экипажи, подлежащие выборам, послушно поедут, как положено. Но кто же знал, что все так увлечены борьбой за дорогу, что экипажи сталкиваются, люди ссорятся, царит полный хаос и шум. На него почти никто не обратил внимания, и его голос легко утонул в этом море шума, не вызвав ни малейшего всплеска.

На расстоянии около семидесяти шагов от главных ворот Шэньумэнь, за двадцатью с лишним экипажами, Чжао Фуэр сидела в своем экипаже и, услышав шум спереди, похожий на шум рынка, тоже сильно беспокоилась.

Она застряла здесь уже два часа.

В этом не было бы ничего страшного, но когда она выходила из дома, она подумала, что, возможно, больше никогда не вернется, и, потеряв самообладание, съела слишком много пирожных. Она подавилась, плача во время еды, и ее личная придворная дама Мусинь заставила ее выпить две большие чаши супа.

Теперь у нее сильно вздулся живот, и ей очень хочется в туалет.

— Мусинь, я хочу переодеться, что делать?

— Госпожа, вам придется потерпеть.

Мусинь испугалась и тут же пожалела, что не подумала обо всем заранее и не взяла с собой портативный туалет.

Хотя это было из-за того, что госпожа выпила слишком много супа утром, но если что-то случится, в конце концов, это будет ее вина за то, что она плохо позаботилась о ней.

Что же теперь делать?

Если госпожа не выдержит и описается, это будет не только огромный позор, но и если ее отсеют на Малых выборах, господин разве не сдерет с меня живьем?

— Дядя Сунь, сколько еще экипажей впереди?

Мы можем ехать?

Мусинь снова высунула голову из-за занавески и с надеждой спросила старика Суня, сидевшего на облучке.

— Эх, не можем ехать. Впереди еще конца не видно.

Старик Сунь сильно затянулся сухим табаком и вздохнул. Он тоже был опытным возницей. За всю свою жизнь он не видел такой сильной пробки.

Императорский дворец есть Императорский дворец, даже пробки здесь дольше.

Старик Сунь скучающе подумал про себя.

— Мусинь, я больше не могу терпеть, что делать?

Из экипажа донесся подавленный вздох.

Фуэр стиснула зубы, изо всех сил сдерживаясь, сидела в экипаже, не смея пошевелиться, боясь, что малейшее движение заставит ее не выдержать и описаться.

— Госпожа, госпожа, потерпите еще немного, обязательно потерпите.

Мусинь, увидев ее такой, еще больше запаниковала. Если госпожа потеряет право участвовать в Малых выборах из-за того, что описалась, господин обязательно забьет ее до смерти, когда она вернется домой.

— Мм, я должна терпеть, ради матушки я должна терпеть.

Но как я могу терпеть?

Фуэр подумала о своей несчастной матушке, о дерзких надеждах отца, а затем о своем нынешнем неловком положении. Слезы вот-вот должны были хлынуть ручьем.

Ей пришлось изо всех сил сдерживаться, не смея плакать вслух, боясь, что случайно потеряет контроль и действительно не выдержит.

Фуэр сдерживалась, не смея плакать, но у Мусинь не было таких опасений.

Она подумала, что госпожа вот-вот потеряет право участвовать в выборах из-за того, что намочила штаны, и ее забьют до смерти, когда она вернется домой. Чем больше она думала, тем больше боялась, и чем больше боялась, тем больше думала. Скорбь нахлынула на нее, и она, открыв рот, громко зарыдала.

Госпожа и служанка плакали в разгар своих переживаний, когда из соседнего экипажа, где сидела девушка с двумя пучками волос на голове, медленно евшая сухофрукты и цукаты, донесся плач. Ее любопытство тут же проснулось.

— Чжоэр, послушай, разве это не плач?

Она остановила движение рта и повернула голову, спрашивая маленькую служанку рядом с ней.

Чжоэр как раз чистила для нее сухофрукты. Услышав приказ, она отложила фрукты, прислушалась, и действительно, казалось, звук доносился из соседнего экипажа.

Она снова отдернула занавеску экипажа, чтобы убедиться, а затем повернулась к своей госпоже и сказала: — Госпожа, это из соседнего экипажа.

— Соседний экипаж?

Ай-яй, несправедливость на дороге!

Чжоэр, видя явный интерес своей госпожи, заволновалась. Неужели госпожа снова собирается вмешаться?

Как и ожидалось, девушка с двумя пучками волос на голове вскочила, как пружина, стремительно отдернула занавеску своего экипажа, высунула голову и постучала в окно соседнего экипажа.

— Эй, что случилось?

Она громко спросила.

— Фух, хорошо, что она не стала сразу дергать за занавеску чужого экипажа.

Так утешала себя Чжоэр.

Ответа не было.

Девушка с пучками волос явно была недовольна. Не обращая внимания на приличия, она высунула половину тела и едва не отдернула занавеску окна соседнего экипажа.

— Ах!

Госпожа, осторожнее.

Чжоэр, только что утешившая себя, увидев, как ее госпожа резко "хлопнула" и отдернула занавеску чужого экипажа, да еще и совершила такое опасное движение, вскрикнула от испуга и поспешно схватила ее за половину тела.

— Госпожа, вы напугали Чжоэр до смерти.

Экипажи стояли очень близко, иначе девушка с пучками волос не упала бы из экипажа?

— Ой, вы, что случилось?

Служанка с двумя косичками плакала навзрыд, а девушка, явно госпожа, тоже плакала. Кто же кого обидел?

Не поняв, что делают эти двое в экипаже, прямолинейная девушка с пучками волос прямо спросила.

Услышав этот голос, словно с неба, Мусинь остолбенела. Плач застрял у нее в горле, заставляя ее постоянно икать.

— Что это за представление вы тут разыгрываете?

— Рабыня, рабыня... — Мусинь посмотрела на свою госпожу, затем на девушку с пучками волос, высунувшуюся из окна, и не нашла слов.

Внезапно она увидела, как губы ее госпожи шевельнулись, словно она что-то сказала, но голос был слабым, едва слышным.

Она поспешно подошла ближе и только тогда расслышала, как Фуэр сказала: — Спроси ее, есть ли у нее портативный туалет.

— Ой, конечно.

Мусинь, словно прозревшая, беспорядочно вытерла слезы рукавом и тихо спросила высунувшуюся девушку с пучками волос: — Эта госпожа, не знаете ли, есть ли у вас в экипаже портативный туалет?

— Портативный туалет? Не знаю.

Она повернулась: — Чжоэр, у нас в экипаже есть портативный туалет?

Она с трудом повернула голову и спросила свою личную служанку.

— Госпожа, вам нужен туалет?

Рабыня взяла его с собой.

**********************

— Уууууууу...

Наконец преодолев это затруднение, Фуэр перебралась в экипаж девушки с пучками волос и наконец разрыдалась в голос.

— Госпожа Чжан, большое вам спасибо. Если бы не ваша помощь, я бы на этот раз действительно не справилась с этим препятствием.

Фуэр, задыхаясь, поблагодарила девушку с пучками волос.

— Эй, за что спасибо? Не называй меня Госпожа Чжан, просто зови меня Цяодуо.

— Тогда ты тоже зови меня Фуэр. Мои отец и матушка так меня зовут.

Щеки Фуэр покраснели, ей все еще было очень неловко.

Девушку с пучками волос звали Чжан Цяодуо, она была дочерью из семьи Чжан из баои.

Семья Чжан считалась очень влиятельным кланом среди баои. Они разбогатели еще со времен, когда "следовали за основателем династии", и обладали необычайной властью. На самом деле, у них было больше связей, чем у семьи Вэй, материнской семьи Наложницы Лин.

У отца Чжан Цяодуо была только одна дочь, которую он очень любил, и она выросла прямолинейной и любящей справедливость.

Раньше, услышав плач, она думала, что произошло что-то несправедливое, и хотела вмешаться, как героиня, но не ожидала, что случайно поможет Фуэр решить большую проблему.

Фуэр одолжила портативный туалет и, преодолев стыд, справила нужду в своем экипаже.

Чжан Цяодуо, боясь, что в ее экипаже будет неприятный запах и Фуэр будет неудобно сидеть, пригласила ее сесть в свой экипаж.

Две девушки познакомились у Шэньумэнь из-за такого неловкого случая. Много лет спустя Чжан Цяодуо вместе с наложницами пришла выразить почтение Императрице. Глядя на величественную и великодушную Императрицу на главном месте, она смутно вспомнила ту застенчивую маленькую девочку, которая много лет назад одолжила у нее портативный туалет, и ее взгляд невольно потускнел.

Величие Дракона лучше чудесного лекарства

В Запретном городе ходили слухи, что Тринадцатый Агэ выздоровел.

Унылая атмосфера, окутывавшая Дворец Чусю много дней, наконец рассеялась, сменившись радостным настроением.

На лицах всех было облегчение, исчез страх и беспокойство предыдущих дней.

Нара велела отправить Императорского лекаря Чэня, вернулась во внутренние покои и, глядя на Маленького Тринадцатого, которого она почти потеряла и снова обрела, была так взволнована, что не могла говорить. Только уголки ее губ слегка приподнялись, а слезы ручьем текли.

Мой Маленький Тринадцатый, матушка знала, что ты не покинешь матушку.

Ты обязательно вырастешь здоровым и крепким, женишься, заведешь детей и проживешь счастливую жизнь.

Ты обязательно не уйдешь раньше матушки, верно?

Спокойно глядя на мирное спящее личико Маленького Тринадцатого, Нара с опозданием заметила, что кто-то потянул ее за подол. Она не обратила внимания.

Через некоторое время подол снова потянули, на этот раз сильнее.

— Кто это такой невнимательный?

Она сердито обернулась, но тут же изменила выражение лица. Перед ней был ее Маленький Двенадцатый.

У Маленького Двенадцатого на днях был шестой день рождения, но из-за болезни Тринадцатого его не праздновали, и переезд в Агэсо тоже был отложен, так как не было сил заниматься этим.

Двенадцатый Агэ, увидев, что его матушка наконец обратила на него внимание, улыбнулся, но, заметив слезы на лице Нары, забеспокоился.

— Матушка, почему вы плачете?

Маленький Двенадцатый забеспокоился: — Матушка, не плачьте, ваш сын вытрет вам слезы.

Его голос был слабым, с детской мягкостью и сладостью.

Маленький ребенок, ростом еще не доходивший до пояса Нары, его тонкое и худое тельце в толстой ярко-красной куртке и большой меховой шапке казалось еще более худым и хрупким.

Нара погладила его по маленькой головке, чувствуя в сердце наполовину тепло, наполовину печаль.

Этот ребенок, как он может быть таким заботливым?

Но его тело, эх, матушка не знает, сможет ли он вырасти...

— Матушка, почему вы снова грустите?

Двенадцатый Агэ, увидев, что его матушка не отвечает, а лишь задумчиво вздыхает.

Он еще больше забеспокоился, снова потянул за подол платья Нары, пытаясь привлечь внимание матушки.

Нара, очнувшись от его прикосновения, протянула руку, погладила его маленькую фетровую шапочку и слегка улыбнулась.

— Этот ребенок, ой... — Внезапно она вспомнила, что только что, кажется, слышала...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение