Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Гугу с улыбкой вежливо сказала.
— Благодарю, гугу, — с улыбкой ответила я.
Хотя вдовствующая императрица была самой влиятельной женщиной в гареме, её покои, хоть и большие, не отличались роскошью, что говорило о её особой бережливости.
Пройдя через главный зал, мы оказались в тёплом павильоне. В покоях вдовствующей императрицы витал лёгкий аромат благовоний; я давно слышала, что она любит заниматься буддийскими практиками.
В тёплом павильоне вдовствующая императрица сидела на мягкой кушетке. Это была моя вторая встреча с ней. Вдовствующая императрица выглядела доброжелательной и производила приятное впечатление.
— Ваша покорная служанка приветствует вдовствующую императрицу. Желаю Вам благополучия и долголетия, — я чинно поклонилась.
— Встань, — вдовствующая императрица легонько похлопала по мягкой кушетке рядом с собой. — Подойди и сядь рядом со мной.
Как я могла отказаться от императорского указа вдовствующей императрицы? Я ответила: «Да», и села рядом с ней.
Вдовствующая императрица с улыбкой взяла мою руку в свою. Я почувствовала себя польщённой, но, поскольку передо мной была вдовствующая императрица, моё удивление было недолгим, и я продолжала улыбаться, глядя на неё.
— Как похоже, — вдовствующая императрица слегка вздохнула. — Когда я только пришла во дворец, была примерно твоего возраста. Теперь прошло уже несколько десятилетий, и я постарела.
Я долго колебалась, не зная, что ответить, думая о том, что через несколько десятилетий я стану такой же, как вдовствующая императрица, но не зная, будет ли у меня тогда такое же счастье, как у неё.
Увидев моё молчание, она продолжила: — Десятилетия во дворце не похожи на жизнь снаружи. Даже самая добродетельная женщина, попав в гарем, изменится, но главное — не потерять свою истинную натуру. — Вдовствующая императрица с улыбкой легонько похлопала меня по руке.
— Да, Ваша покорная служанка повинуется указу, — ответила я инстинктивно.
— Сегодня я не издаю императорский указ. Я говорю с тобой как с дочерью. В этом гареме, чтобы тебя не обижали, нужно научиться быть сильной. Если меня не трогают, я не трогаю других; если меня трогают, я обязательно отвечу. Конечно, я помогу тебе.
Я с удивлением посмотрела на вдовствующую императрицу, не понимая, почему она вдруг заговорила со мной об этом. Мы не были знакомы, так почему она вдруг решила мне это рассказать?
Я невольно ответила: — Да, Ваша покорная служанка благодарит вдовствующую императрицу.
— Хе-хе-хе, — вдовствующая императрица удовлетворённо кивнула.
— Суцзинь, принеси парчовую шкатулку из моего шкафа, — сказала вдовствующая императрица гугу Суцзинь.
— Да, — ответила та.
Я с сомнением взглянула на вдовствующую императрицу, но не осмелилась задавать вопросы.
Через мгновение Суцзинь вышла с изящной парчовой шкатулкой.
Вдовствующая императрица взяла шкатулку и открыла её. Внутри был нефритовый браслет, кристально чистый по всей поверхности, сразу видно — лучший нефрит в мире.
Я с изумлением смотрела на вдовствующую императрицу. Она достала нефритовый браслет и приготовилась надеть его мне на запястье. Я, польщённая, тут же начала отказываться.
— Нет, как же так?
— Благородная наложница, не стоит отказываться, — с улыбкой сказала мне Суцзинь. — Это добрая воля вдовствующей императрицы, и никто другой не сможет добиться такого.
— Это мой новогодний подарок тебе, — сказала вдовствующая императрица, тут же надевая нефритовый браслет мне на руку. — Это не обычная награда, это мой личный дар.
Увидев, что вдовствующая императрица так сказала, я не могла больше отказываться. Я встала и опустилась на колени: — Ваша покорная служанка благодарит вдовствующую императрицу.
— Хорошо, хорошо! — весело сказала вдовствующая императрица.
Сияющие фейерверки
— Ладно, уже поздно, тебе пора возвращаться, — сказала вдовствующая императрица. — На улице холодно, я попрошу Суцзинь дать тебе тёплую грелку.
— Благодарю, вдовствующая императрица.
Я взяла маленькую грелку от гугу Суцзинь и сразу почувствовала, как по телу разливается тепло. — Ваша покорная служанка откланивается.
Я поклонилась вдовствующей императрице и приготовилась уходить.
Но тут я услышала, как вдовствующая императрица сказала гугу Суцзинь:
— Проводи благородную наложницу Чэнь.
— Да, — ответила та.
— Благодарю, гугу.
Гугу Суцзинь шла со мной по коридору дворца Чистой Благодати. Я знала, что вдовствующая императрица отправила Суцзинь проводить меня, чтобы что-то ей поручить, но не знала, что именно. Поэтому всю дорогу я просто шла за Суцзинь, не заговаривая первой.
Пройдя немного, Суцзинь заговорила:
— Благородная наложница только что прибыла во дворец и ещё не очень знакома со многими людьми здесь. Если что-то случится, можете приходить во дворец Чистой Благодати.
— Большое спасибо, гугу.
— Во дворце нет императрицы, и Благородная наложница Ли — самая высокопоставленная наложница. Она была пожалована титулом во время восшествия императора на престол. Император особенно добр к ней не только потому, что она красива, но и потому, что её семья совершила великие подвиги во время его восшествия. Поэтому, если нет необходимости, держитесь от неё подальше, чтобы не навлечь на себя неприятности.
Гугу Суцзинь сказала это с добрым намерением.
— Ваша покорная служанка понимает. Благодарю вдовствующую императрицу за благоволение.
Услышав мои слова, Суцзинь обернулась и одобрительно улыбнулась.
Если бы не намерение вдовствующей императрицы, как могла бы гугу просто так рассказать мне это? Вероятно, вдовствующая императрица хотела предупредить меня о Благородной наложнице Ли.
Вскоре мы подошли к воротам дворца.
— Благородная наложница, Ваша покорная служанка проводит Вас досюда. Счастливого пути, — Суцзинь поклонилась мне.
— Благодарю, гугу.
Я вышла из дворца Чистой Благодати. Сегодня я не взяла Сюэюнь с собой, потому что хотела побыть одна в тишине.
Незаметно для себя я дошла до Императорского сада. В это время он был необычайно тих. Я закрыла глаза, наслаждаясь ароматом цветов.
Раздался грохот, и небо озарилось фейерверками, невероятно красивыми.
— Фейерверки... — Я радостно подняла голову, глядя на небо, полное фейерверков.
Наступил Новый год. Я не знала, как там мои отец и мать. Старший брат не вернулся. А я теперь здесь, в этом глубоком дворце. В прошлые годы в это время я была с отцом и матерью, и та сцена семейного счастья словно произошла вчера. Но сейчас я одна в этом глубоком дворце, без единого родного человека рядом. Думая об этом, слёзы неудержимо потекли, и я позволила им литься без стеснения, словно только плач мог принести мне облегчение.
Внезапно мою талию обхватили две большие руки. Я вздрогнула и приготовилась сопротивляться. Неужели в этом императорском дворце тоже есть гуляки?
— Не двигайся, позволь мне просто обнять тебя, — уникальный, глубокий голос Лун Аотяня донёсся до моих ушей.
Оказывается, это был он. Я так и знала, что в этом императорском дворце не может быть гуляк. Узнав, что это он, я полностью расслабилась и прижалась к нему, опираясь на его тело. Моя спина плотно прилегала к его груди, к сердцу — месту, ближайшему к душе. Я думала, что в этой жизни я уже проникла в глубину его сердца.
— Почему ты пришёл и не позвал меня? Напугал меня! — притворно упрекнула я его.
— Это ты слишком глубоко задумалась и не услышала, а теперь ещё и меня винишь, — его губы слегка коснулись моего уха, и я почувствовала приятное покалывание, а моё лицо тут же покрылось румянцем.
— Скучаешь по дому? — кажется, он уловил моё настроение.
— Ага, — тихо ответила я.
— Отныне я буду твоим домом. Где я, там и дом.
Его слова мягко донеслись до меня, и на душе стало тепло — возможно, от благодарности, возможно, от умиления. С ним на душе было так спокойно. Моё маленькое лицо прижалось к его подбородку, и я почувствовала невероятное тепло. Я погладила его чётко очерченное лицо, моё лицо было красным и со слезами. Мы стояли, окружённые цветами, под распускающимися фейерверками, очень долго.
Новогоднее бдение
Во дворце Утреннего Солнца
Сюэюнь и Сюэюй тревожно ждали в тёплом павильоне.
— Почему госпожа так долго не возвращается?
— Может, пойдём посмотрим?
— Да! Пошли.
Когда они собирались выйти, маленькая дворцовая служанка Цяо'эр радостно вбежала.
— Сестра Сюэюнь, Благородная наложница вернулась!
Сюэюнь и Сюэюй тут же расслабились.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|